Este instrumento cuenta con la adhesión de 192 Estados miembros de la FAO, y está respaldado por las directrices técnicas de un grupo internacional de expertos que imparte asesoramiento de carácter práctico. | UN | وحظيت هذه المدونة بتأييد الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة البالغ عددها 192، كما دعمتها مبادئ توجيهية تقنية أعدها فريق خبراء دولي، وتتضمن نصائح عملية. |
Las directrices para la gestión de los contratos de la División de Servicios Administrativos de la FAO se centraban en cuatro ámbitos. | UN | ركزت المبادئ التوجيهية لإدارة العقود في شعبة الخدمات الإدارية في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على أربعة مجالات. |
El principal objetivo de esos materiales es fortalecer la capacidad de los Estados Miembros de la FAO para que afronten con eficacia las consecuencias del envejecimiento de la población para la agricultura. | UN | ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المواد في تعزيز قدرات الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على معالجة تأثير شيخوخة السكان على الزراعة بصورة فعالة. |
En la OIT, el oficial de ética no administra el programa de declaración de la situación financiera y en la FAO no se ha establecido ninguna política de protección de los denunciantes. | UN | وفي منظمة العمل الدولية، لا يدير موظف الأخلاقيات برنامج الكشف المالي، كما أنه لا توجد في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة سياسة بشأن حماية المبلِّغين عن المخالفات. |
En la OIT, el oficial de ética no administra el programa de declaración de la situación financiera y en la FAO no se ha establecido ninguna política de protección de los denunciantes. | UN | وفي منظمة العمل الدولية، لا يدير موظف الأخلاقيات برنامج الكشف المالي، كما أنه لا توجد في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة سياسة بشأن حماية المبلِّغين عن المخالفات. |
En el anexo III figuran las listas de Estados Miembros de las Naciones Unidas y Estados miembros de la FAO para la elección de miembros de la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos. | UN | وترد في المرفق الثالث قائمة بأسماء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المراد انتخابها في المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي. |
Las cuestiones de personal de ambas secretarías se tramitan siguiendo las normas y procedimientos de la FAO y el PNUMA, respectivamente. | UN | ويجرى التعامل مع مسائل الموظفين في الأمانتين وفقاً للقواعد والإجراءات المعمول بها في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على التوالي. |
Las cuestiones de personal de ambas secretarías se tramitan siguiendo las normas y procedimientos de la FAO y el PNUMA, respectivamente. | UN | ويجرى التعامل مع مسائل الموظفين في الأمانتين وفقاً للقواعد والإجراءات المعمول بها في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على التوالي. |
Directrices para la gestión de los contratos - División de Servicios Administrativos de la FAO | UN | مبادئ توجيهية لإدارة العقود - شعبة الخدمات الإدارية في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة |
La representante del sindicato del personal del cuadro de servicios generales de la FAO y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) dio las gracias a la Comisión por la oportunidad que se le había dado de transmitir las opiniones del personal sobre la cuestión de la prima de idiomas. | UN | 177 - أعربت ممثلة اتحاد موظفي فئة الخدمات العامة في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي عن تقديرها لمنحها فرصة التعبير عن آراء الموظفين حول مسألة عامل اللغة. |
La red de coordinadores de cuestiones indígenas dentro de la FAO es una práctica recomendable que se podría reproducir en otros organismos y en los gobiernos nacionales. | UN | 44 - ويمكن أن تكون شبكة مراكز التنسيق التابعة للوكالات في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ممارسة جيدة تُحتذى داخل وكالات أخرى والحكومات الوطنية. |
Los conocimientos tradicionales de agricultura y seguridad alimentaria han pasado a ser una importante esfera de trabajo de la FAO. | UN | 1 - أصبحت المعارف التقليدية المتعلقة بالزراعة والأمن الغذائي أحد مجالات العمل الهامة في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
La Sociedad Internacional para el Desarrollo (SID) participó con regularidad en los períodos de sesiones del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO, que vigila la aplicación del Plan de Acción para la Seguridad Alimentaria Mundial, de 1996, desde la perspectiva de los Estados miembros de la FAO. | UN | وشاركت الجمعية بانتظام في جلسات لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، التي رصدت تنفيذ خطة عمل الأمن الغذائي العالمي لعام 1996 من منظور الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
El Sr. Traoré, tras dar la bienvenida a la FAO a todos los participantes en nombre del Sr. Jacques Diouf, Director General de la FAO, observó que el incremento extraordinario en los precios de los alimentos había estado sumiendo a un número cada vez mayor de personas en la pobreza y el hambre. | UN | 6 - لاحظ السيد تراوري، وهو يرحب بالمشاركين في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة نيابة عن السيد جاك ضيوف، المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، أن الارتفاع الشديد في أسعار الغذاء قد أوقع أعداداً كبيرة من الناس في الآونة الأخيرة في براثن الفقر وأنياب الجوع. |
Miembro del Comité de selección para la entrega de los premios B. R. Sen (para expertos en el terreno) y A. H. Boerma (para periodistas) de la FAO | UN | سن " (المخصصة للعاملين في الميدان) و " أ. هـ. بويرنا " (المخصصة للصحفيين) في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو). |
Miembro del Comité de selección para la entrega de los premios B. R. Sen (para expertos en el terreno) y A. H. Boerma (para periodistas) de la FAO | UN | سن " (المخصصة للعاملين في الميدان) و " أ. هـ. بويرنا " (المخصصة للصحفيين) في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو). |
Dentro de la FAO, sin embargo, los expertos han convenido una metodología para establecer la magnitud de los subsidios y su incidencia en el comercio, y proseguirán las deliberaciones sobre los subsidios. | UN | إلا أن الخبراء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وافقوا على منهجية لتحديد حجم الإعانات وآثارها على التجارة، وسوف تستمر المناقشات المتعلقة بالإعانات(). |
en la FAO el trámite dura una media de 250 días, desde el anuncio de la vacante hasta la selección final del candidato por el Director General. | UN | وتستغرق هذه العملية في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في المتوسط 250 يوماً لتجهيز الطلبات ابتداء من إصدار الإعلان عن الشاغر وحتى اختيار المرشح نهائياً من قبل المدير العام. |
La labor emprendida en la FAO en el campo de la aplicación de disposiciones por los Estados del pabellón, se centra en las embarcaciones pesqueras y su explotación. | UN | 40 - تركز الأعمال المضطلع بها في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال التنفيذ من قِبَل دولة العلم على سفن صيد الأسماك وعلى تشغيلها. |
8. Los sistemas de uso de la tierra a nivel mundial son creados en la FAO y se adaptan a las necesidades de una evaluación de la degradación de las tierras. | UN | 8- تُستحدث النظم العالمية لاستخدام الأراضي في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وتُكيف مع احتياجات تقييم تردي الأراضي. |
Se crearán sistemas mundiales de uso de la tierra siguiendo una metodología propuesta por Dixon et al. y creada en la FAO para adaptarla a las necesidades de una evaluación de la degradación de la tierra. | UN | ستُنشأ نُظُم عالمية لاستخدام الأراضي وفقاً لمنهجية اقترحها ديكسون وآخرون() واستحداثها في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لتكيَّف مع احتياجات تقييم تردّي الأراضي. |