ويكيبيديا

    "في منظمة التعاون الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Organización de Cooperación Económica
        
    • de la OCE
        
    • de la OCEMN
        
    • en la Organización de Cooperación Económica
        
    • en la OCEMN para
        
    • con la Organización de Cooperación Económica
        
    • pertenecientes a la OCDE
        
    Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro UN اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود
    Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro UN اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود
    Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro UN اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود
    Esta contribución debe tener como objetivo el fortalecimiento de la infraestructura socioeconómica de los Estados miembros de la OCE. UN وينبغي توجيه هــذه اﻹسهامــات نحــو النهوض بالهيكل اﻷساسي الاجتماعي والاقتصادي للدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Otros Estados miembros de la OCE pueden considerar su posible participación para extender el alcance y los resultados positivos de esta empresa sobre una base multilateral. UN كما قد تنظر دول أخرى أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في الاشتراك لتوسيع نطاق هذا المشروع على أساس متعدد اﻷطراف ونتائجه اﻹيجابية.
    4. Plan básico de desarrollo del sector del transporte de la Organización de Cooperación Económica UN الخطة العامة لتنمية قطاع النقل في منظمة التعاون الاقتصادي
    Kazajstán es miembro de la Organización de Cooperación Económica regional. UN إن كازاخستـان عضو في منظمة التعاون الاقتصادي اﻹقليمية.
    Antes de terminar, quisiera, en nombre de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, expresar nuestro sincero agradecimiento a las numerosas delegaciones que patrocinaron este proyecto de resolución. UN وأود قبل أن أختتم كلمتي أن أعرب باسم الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود عن خالص شكرنا للوفود العديدة التي قدمت مشروع القرار هذا.
    Tanto el Pakistán como el Afganistán son miembros de la Organización de Cooperación Económica. UN وباكستان وأفغانستان كلاهما عضو في منظمة التعاون الاقتصادي.
    49. Azerbaiyán es miembro activo de la Organización de Cooperación Económica y de la Organización para la Cooperación Económica del Mar Negro. UN ٤٩ - وأردف قائلا إن أذربيجان هي عضو نشط في منظمة التعاون الاقتصادي ومنظمة التعاون للبحر اﻷسود.
    El mismo año, por iniciativa del Pakistán, la lucha contra el uso de narcóticos se incluyó como un sector de cooperación entre los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica. UN وفي عام ١٩٩٠ أيضا، أدرج موضوع مراقبة المخدرات، بمبادرة من باكستان، بوصفه مجالا من مجالات التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Muchos países de esa región se han transformado en miembros de la Organización de Cooperación Económica (ECO), que desarrolla una asociación interregional activa, en especial con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la Unión Europea. UN وقد أصبح كثير من بلدان هذه المنطقة أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي التي تهدف الى تطوير شراكة نشطة بين المناطق، وخاصة مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومع الاتحاد اﻷوروبي.
    Un acuerdo concertado en 1992 entre siete países miembros de la Organización de Cooperación Económica reafirmó la reconocida importancia de esta ruta. UN وقد جرى التسليم بأهمية هذا الطريق وأعيد التأكيد على هذه اﻷهمية في عام ١٩٩٢ في اتفاق عُقد بين سبعة من البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Los miembros de la OCE también decidieron establecer un consorcio internacional para desarrollar la infraestructura regional de transporte. UN كما قررت الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي إنشاء اتحاد شركات دولي لتطوير الهياكل الأساسية الإقليمية للنقل.
    El PNUD ha proporcionado a la OCE los servicios de un consultor, el cual ha realizado un estudio de los diversos aspectos relacionados con la reorganización de la OCE. UN وقد وفر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمنظمة خدمات خبير استشاري قام بإعداد دراسة عن الجوانب المتعلقة بإعادة التنظيم في منظمة التعاون الاقتصادي.
    El mecanismo de funcionamiento de este órgano permanente, que tendrá su base en Ashgabat, será elaborado y aprobado por el Consejo de Ministros de los Estados miembros de la OCE. UN وسيتولى مجلس وزراء الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي وضع آلية تشغيل هذه الهيئة الدائمة التي سيكون مقرها في عشق أباد.
    b) Programa de inversión regional para los países miembros de la OCE. UN )ب( برنامج استثمار إقليمي للبلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Al encarar esta cuestión, permítaseme añadir que la reconstrucción del Afganistán es una de las principales prioridades de los Estados miembros de la OCE. UN وأثناء تعرضنا لذلك الموضوع، دعوني أضيف أن تعمير أفغانستان أحد الأولويات الرئيسية للدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    El Estudio de 2004 examinó las tendencias en determinadas dimensiones de la pobreza para evaluar la naturaleza y el grado de pobreza de los países miembros de la OCE. UN أما الدراسة الاستقصائية لسنة 2004 فقد بحثت الاتجاهات فيما يتعلق بأبعاد بعينها من أبعاد الفقر للتعرف على طبيعة الفقر ومداه في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Los países del Grupo GUAM acogen con agrado del aumento de la cooperación, tanto en términos cualitativos como cuantitativos, entre los Estados miembros de la OCEMN. UN إن غوام ترحب بالتعاون المتعاظم، كما ونوعاً، في ما بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    La República de Tayikistán ha ingresado posteriormente en la Organización de Cooperación Económica. UN كما أصبحت جمهورية طاجيكستان منذ ذلك الوقت عضوا في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Además de eso tenemos el Acuerdo entre los Gobiernos de los Estados participantes en la OCEMN para luchar contra la delincuencia, en particular en su forma organizada, y su Protocolo adicional ya ha entrado en vigor. UN علاوة على تلك، فإن الاتفاق بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي المتعلق بالتعاون في مكافحة الجريمة، وبخاصة في أشكالها المنظمة، وبروتوكولها الإضافي دخل فعلا حيز النفاذ.
    La delegación de Turquía desea proponer que la Secretaría entable relación con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, con miras a ejecutar proyectos en la región del Mar Negro y Asia central más eficazmente en el contexto de la cooperación Este-Sur. UN وأردف قائلاً بأن وفده يودّ أن يقترح أن تشارك الأمانة في منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، بغية تنفيذ مشاريع في منطقة البحر الأسود وآسيا الوسطى على نحو أكثر كفاءة، في سياق التعاون فيما بين بلدان الشرق وبلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد