A la sesión informativa asistieron representantes de las misiones de seis países miembros de la OTAN. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون من بعثات ستة بلدان أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
El Sr. Puja apoya la eliminación de las armas nucleares tácticas de los territorios de los Estados no poseedores de armas nucleares que sean miembros de la OTAN. | UN | وهو يؤيد إزالة الأسلحة النووية التكتيكية من أراضي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Miembros del Equipo Consultivo de la OTAN y representantes de la KFOR supervisaron toda la operación. | UN | وقام أعضاء الفريق الاستشاري في منظمة حلف شمال الأطلسي وممثلو قوة كوسوفو برصد العملية برمتها. |
Rusia es un país asociado a la OTAN. | UN | وغدت روسيا اليوم شريكاً في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
en la OTAN se sigue trabajando sobre la posible ampliación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | والعمل مستمر في منظمة حلف شمال الأطلسي فيما يتعلق بإمكانية توسيع نطاق بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
En la actualidad hay aproximadamente 106.800 efectivos en el teatro de operaciones aportados por 28 países miembros de la OTAN y por otros 22 países no miembros. | UN | ويوجد حاليا على مسرح العمليات نحو 800 106 فرد أرسلتهم 28 دولة عضوا في منظمة حلف شمال الأطلسي و 22 دولة غير عضو فيها. |
Esta labor recibe apoyo del representante civil superior de la OTAN y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | ويتلقى هذا العمل الدعم من كبير الممثلين المدنيين في منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية. |
La ISAF va bien encaminada para cumplir su mandato y emprender la transición hacia una misión de relevo, si se aplica el marco jurídico necesario y así lo deciden los Estados miembros de la OTAN. | UN | وتظل القوة الدولية للمساعدة الأمنية على المسار الصحيح نحو الوفاء بولايتها، والانتقال إلى بعثة للمتابعة، إذا وضع الإطار القانوني اللازم لذلك وقررت ذلك الدول الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Aparte de los rusos, otra consideración diplomática esencial en la decisión sobre la defensa nacional antimisiles es la opinión de nuestros aliados de la OTAN. | UN | وبالإضافة إلى روسيا توجد اعتبارات دبلوماسية حاسمة أخرى فيما يتعلق بقرار الدفاع الوطني المضاد للقذائف تتمثل في رأي حلفائنا في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Como consecuencia de estas reducciones, todas las fuerzas subestratégicas de la OTAN lanzadas desde tierra, incluida la artillería nuclear y los misiles de tierra a tierra, han sido devueltas a los Estados Unidos, y muchas de ellas han sido desmanteladas. | UN | ونتيجة لهذه التخفيضات، أعيدت إلى الولايات المتحدة جميع القوات دون الاستراتيجية في منظمة حلف شمال الأطلسي التي تنطلق من قواعد برية، بما في ذلك المدفعية النووية والقذائف أرض أرض وجرى تفكيك كثير منها. |
Las armas nucleares estadounidenses de la OTAN han dejado de desplegarse regularmente en aeronaves y la disponibilidad de las aeronaves que podrían transportarlas se mide ahora en semanas y meses en lugar de en minutos. | UN | ولم تعد الأسلحة النووية الأمريكية في منظمة حلف شمال الأطلسي تُنشر بانتظام بواسطة الطائرات كما عدلت حاليا ترتيبات طيران الطائرات التي تستطيع حمل تلك الأسلحة لتصبح بالأسابيع والشهور بدلا من الدقائق. |
Consideramos que esos mecanismos deberían reflejar el hecho de que, cada vez en mayor medida, los miembros de la OTAN y Rusia se alían contra el terrorismo, la inestabilidad regional y otras amenazas contemporáneas, y que, por tanto, la relación entre la OTAN y Rusia debería, evolucionar en el mismo sentido. | UN | ونحن نعتقد أن هذه الآليات من المفروض أن تعكس كون الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي وروسيا متحالفة بشكل متزايد في مواجهة الإرهاب، وعدم الاستقرار الإقليمي، وغير ذلك من التهديدات المعاصرة، وكون العلاقة بين هذه المنظمة وروسيا يجب بالتالي أن تتطور وفقاً لذلك. |
Como consecuencia de estas reducciones, todas las fuerzas subestratégicas de la OTAN lanzadas desde tierra, incluida la artillería nuclear y los misiles de tierra a tierra, han sido devueltas a los Estados Unidos, y muchas de ellas han sido desmanteladas. | UN | ونتيجة لهذه التخفيضات، أعيدت إلى الولايات المتحدة جميع القوات دون الاستراتيجية في منظمة حلف شمال الأطلسي التي تنطلق من قواعد برية، بما في ذلك المدفعية النووية والقذائف أرض أرض وجرى تفكيك كثير منها. |
Las armas nucleares estadounidenses de la OTAN han dejado de desplegarse regularmente en aeronaves y la disponibilidad de las aeronaves que podrían transportarlas se mide ahora en semanas y meses en lugar de en minutos. | UN | ولم تعد الأسلحة النووية الأمريكية في منظمة حلف شمال الأطلسي تُنشر بانتظام بواسطة الطائرات كما عدلت حاليا ترتيبات طيران الطائرات التي تستطيع حمل تلك الأسلحة لتصبح بالأسابيع والشهور بدلا من الدقائق. |
Nuestra aspiración de ser miembros de pleno derecho de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) se ajusta a los intereses estratégicos de la OTAN de fortalecer la paz y la estabilidad en Europa sudoriental. | UN | وتطلعنا إلى العضوية الكاملة في منظمة حلف شمال الأطلسي يتسق والاهتمام الاستراتيجي لهذا الحلف بتعزيز السلام والاستقرار في جنوب شرقي أوروبا. |
En los foros multilaterales y bilaterales en que ha participado, especialmente en su calidad de miembro de la OTAN y de la Unión Europea, Grecia siempre ha pedido la adhesión universal a todos estos instrumentos y la aplicación de todos los regímenes que establecen. | UN | وقد دعت اليونان دائما في المحافل المتعددة الأطراف والثنائية، وخاصة باعتبارها عضوا في منظمة حلف شمال الأطلسي وعضوا في الاتحاد الأوروبي، إلى وجود تقيُّد عالمي بجميع هذه النظم وإلى تنفيذها عالميا. |
Países contribuyentes que son miembros de la OTAN y países | UN | مركز البلدان المساهمة/الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي |
No se produjo ningún cambio en la situación de los contingentes de los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. | UN | 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
No se produjo ningún cambio en el estado de las contribuciones de los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. | UN | 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Por ende, Ucrania debe acelerar su proceso de integración a la OTAN como marco de su sistema de seguridad colectiva. | UN | ومن ثم ينبغي لأوكرانيا أن تُعجِّل خطى عملية اندماجها في منظمة حلف شمال الأطلسي باعتبارها إطارا لنظام الأمن الجماعي. |
Además, las nuevas armas y métodos de guerra son objeto de consultas con los socios de Polonia en la OTAN. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري التشاور بشأن الأسلحة وأساليب الحرب الجديدة مع شركاء بولندا في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Portugal también ha instado, en foros multilaterales y bilaterales, especialmente como miembro de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Unión Europea (UE), a la adhesión universal a todos esos regímenes. | UN | وقد ثابرت البرتغال دائما، في المحافل المتعددة الأطراف والثنائية، لا سيما بوصفها عضوا في منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي، على الدعوة إلى تحقيق الانضمام العالمي إلى جميع هذه الأنظمة. |
Al 31 de octubre de 2004, el número total de efectivos desplegados en la zona de operaciones ascendía a 18.811, incluidos 2.937 efectivos de países no pertenecientes a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | 2 - وفــي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004، كان مجموع عدد الجنود في مسرح العمليات يبلغ 811 18 فردا، منهم 937 2 جنديا من بلدان غير أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
La película también se proyectó en la Organización del Tratado del Atlántico Norte y el Parlamento Europeo. | UN | وأقيمت عروض للفيلم أيضا في منظمة حلف شمال الأطلسي والبرلمان الأوروبي. |