Un colaborador de una organización no gubernamental estimó que 60 menores estaban en peligro de muerte inminente. | UN | وقدر أحد العاملين في منظمة غير حكومية أن ٠٦ قاصراً كانوا على وشك الموت. |
En un caso particular, miembros de una organización no gubernamental que habían cooperado con el Relator Especial en varias ocasiones fueron muertos. | UN | وفي حالة بعينها بالذات قُتل أعضاء في منظمة غير حكومية تعاونوا مع المقرر الخاص في عدة مناسبات. |
Cuatro de las notificaciones rojas fueron emitidas por Estados Miembros después de la publicación de notificaciones especiales sobre la base de que la persona correspondiente era miembro de una organización no autorizada. | UN | وقد أصدرت دول أعضاء أربعة من تلك الإخطارات الحمراء عقب نشر إخطارات خاصة على أساس العضوية في منظمة غير مرخص لها. |
9. Los participantes en el Seminario convinieron en que los Principios Rectores constituían un instrumento sumamente útil para los profesionales y las autoridades responsables de las políticas, por igual, bien dentro de una estructura gubernamental, bien en una organización no gubernamental o una organización internacional. | UN | 9- واتفق المشاركون في الحلقة على أن المبادئ التوجيهية تشكل وسيلة مفيدة للغاية لممارسيها ولصانعي السياسات على السواء، سواء كانوا داخل هيئة حكومية أو في منظمة غير حكومية أو في منظمة دولية. |
145. En otro litigio murió Pourng Tong, un miembro de la organización no gubernamental de derechos humanos, Asociación de Derechos Humanos y Desarrollo en Camboya, en la provincia de Kandal, el 19 de diciembre de 1998. | UN | 145- وأسفر نزاع آخر عن وفاة بورنغ تونغ، وهو عضو في منظمة غير حكومية لحقوق الإنسان هي " جمعية حقوق الإنسان والتنمية في كمبوديا " ، في مقاطعة كاندال في 19 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
735. El Gobierno informó al Relator Especial de que Taofik Rajhi había sido detenido efectivamente el 11 de agosto de 1993 por pertenecer a una organización no autorizada. | UN | ٥٣٧ - أفادت الحكومة المقرر الخاص بأن توفيق راجحي قُبض عليه بالفعل في ١١ آب/أغسطس ٣٩٩١ لعضويته في منظمة غير مرخص بها. |
A finales de julio, fue asesinado un ingeniero hidráulico que trabajaba para una organización no gubernamental británica junto con 10 civiles congoleños que trabajaban con él. | UN | وفي أواخر تموز/يوليه قتـل مهندس مياه كان يعمل في منظمة غير حكومية بريطانية في كيفو الجنوبية كما قتل 10 مدنيين كونغوليين كانوا يعملون معـه. |
Ese mismo día, el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad denegó en el aeropuerto a otros dos miembros nacionales de una organización no gubernamental el desplazamiento a El Geneina. | UN | وفي اليوم ذاته، منع هذا الجهاز في المطار سودانيين آخرين عاملين في منظمة غير حكومية من التوجه إلى الجنينة. |
Cuando la Dra. Jassim acudió a la Embajada de los Estados Unidos para soli-citar el visado, señaló claramente que no estaba afiliada al Gobierno del Iraq, sino que era miembro de una organización no gubernamental. | UN | ولدى وصول الدكتورة جاسم إلى السفارة الأمريكية لطلب التأشيرة، أعلنت بوضوح أنها لا تنتسب لحكومة العراق بل هي عضو في منظمة غير حكومية. |
En la mayor parte de los casos, las personas secuestradas fueron liberadas poco tiempo después, aunque un empleado nacional de una organización no gubernamental fue asesinado por sus secuestradores. | UN | وفي معظم الحالات، استمر احتجاز المختطفين لفترات قصيرة قبل الإفراج عنهم؛ بيد أن أحد المختطَفين العاملين في منظمة غير حكومية قُتل في نهاية الأمر على أيدي خاطفيه. |
El equipo de tareas internacional dirigido por la OSSI realizó una investigación que concluyó con la detención y procesamiento por las autoridades de Kenya de cuatro funcionarios del ACNUR, dos miembros de una organización no gubernamental (ONG) afiliada y otras cuatro personas que constituían la asociación ilícita. | UN | وقد قاد المكتب فرقة عمل دولية أجرت التحقيق الذي أسفر عن اعتقال السلطات الكينية أربعة من موظفي المفوضية وتوجيه الاتهام إليهم، وعضوين في منظمة غير حكومية مرتبطة بها، وأربعة آخرون يديرون المشروع الجنائي. |
9) Krisnapillai Pavalakeshan, nacido en 1973 y empleado de una organización no gubernamental local, fue detenido el 12 de agosto de 1999 en Batticaloa por miembros del ejército. | UN | 9- كريسنابيلاي بافالاكيشان، وهو من مواليد عام 1973 وموظف في منظمة غير حكومية محلية، وقد ألقى أفراد من الجيش القبض عليه في 12 آب/أغسطس 1999 في باتّيكالوا. |
Las juntas están presididas por el alcalde; el vicepresidente es el oficial sanitario municipal y el resto de los miembros son el asesor local en salud, un representante del Ministerio de Salud y un miembro de una organización no gubernamental dedicada a la salud que represente a la comunidad. | UN | ويضم المجلس الصحي المحلي في عضويته العمدة كرئيس، والمسؤول عن قطاع الصحة في البلدية كنائب للرئيس، ومستشاراً صحياً محلياً، وممثلاً لوزارة الصحة، وعضواً في منظمة غير حكومية معنية بالصحة يمثل المجتمع في المجلس. |
En la UNMIS, la OSSI, con carácter preliminar, tomó medidas y conservó pruebas relativas a una denuncia formulada contra el miembro de un contingente militar por el asesinato de un trabajador de una organización no gubernamental. | UN | 54 - وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، ردَّ المكتب، أولا على ما تردد عن مقتل عامل في منظمة غير حكومية على يد أحد أفراد وحدة عسكرية واحتفظ بالأدلة ذات الصلة بهذه القضية. |
El 11 de abril, los servicios nacionales de inteligencia y seguridad entraron en el campamento de Kalma y detuvieron a un residente que era también funcionario de una organización no gubernamental. | UN | 35 - وفي 11 نيسان/أبريل، دخل جهاز الأمن والمخابرات الوطني مخيم كالمة واحتجز أحد السكان وهو أيضا موظف في منظمة غير حكومية دولية. |
El número de trabajadores humanitarios muertos desde marzo de 2011 es de 49: 14 funcionarios de las Naciones Unidas, 34 trabajadores y voluntarios de la Media Luna Roja Árabe Siria y 1 miembro de una organización no gubernamental. | UN | ومنذ آذار/مارس 2011، بلغ عدد العاملين في المجال الإنساني الذين قتلوا 49 شخصا: 14 موظفا من موظفي الأمم المتحدة، و 34 من موظفي ومتطوعي الهلال الأحمر العربي السوري، وموظف واحد في منظمة غير حكومية. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos apoyó el establecimiento de una dependencia de derechos humanos de la mujer en una organización no gubernamental en Palestina que realiza investigaciones jurídicas y actividades de educación en esa esfera y proporciona asistencia jurídica a mujeres aisladas y a grupos de mujeres. | UN | ودعمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إنشاء وحدة معنية بحقوق الإنسان للمرأة في منظمة غير حكومية بفلسطين تعكف على البحث والتثقيف في المجال القانوني وتوفر المساعدة القانونية للنساء وللجماعات النسائية. |
En Croacia, por ejemplo, la colaboración entre jueces, profesores de Derecho, abogados y estudiantes, agrupados en una organización no gubernamental, ha dado origen a una infraestructura de información jurídica en la Web, conocida como la Web de los jueces, que tiene por objeto mejorar la transparencia y eficiencia del sistema judicial de Croacia y el acceso a éste. | UN | ففي كرواتيا، على سبيل المثال، تعاون القضاة، وأساتذة القانون، والمحامون، وطلاب القانون، وعملوا يدا واحدة في منظمة غير حكومية، وأسسوا بنية معلوماتية قانونية قائمة على شبكة إلكترونية، تسمى شبكة القضاة، وذلك من أجل تحسين الشفافية، وكفاءة واستخدام النظام القضائي في كرواتيا. |
Los miembros del Grupo de Trabajo rindieron tributo a Alphonse Batibwira, un agente de protección del niño de la organización no gubernamental local UPADERI, que fue asesinado en Kivu del Norte el 26 de julio de 2006 mientras realizaba su labor en favor de la separación de los niños de los grupos armados. | UN | 8 - وأشادوا بألفونس باتيبويرا، الذي كان من العاملين في مجال حماية الطفل في منظمة غير حكومية محلية هي اتحاد الفلاحين من أجل التنمية الريفية المتكاملة، والذي قتل في كيفو الشمالية في 26 تموز/يوليه 2006 أثناء قيامه بالدعوة إلى فصل الأطفال عن الجماعات المسلحة. |
2.8 El 2 de junio de 2000 se inició, de oficio, una segunda investigación, a raíz de una carta de denuncia de los malos tratos de que había sido víctima el autor remitida al Ministro de Justicia por un miembro de la organización no gubernamental (ONG) Amnistía Internacional. | UN | 2-8 وفي 2 حزيران/يونيه 2000، فتح تحقيق ثان تلقائياً بناء على رسالة تتضمن شكوى بشأن إساءة معاملة صاحب البلاغ قدمها إلى وزير العدل عضو في منظمة غير حكومية هي منظمة العفو الدولية. |
Tanto el tribunal de primera instancia, que lo sentenció a 18 meses de cárcel por pertenecer a una organización no autorizada, como el tribunal de apelaciones, que el 18 de enero de 1994 confirmó la sentencia, se negaron a investigar las acusaciones de malos tratos. | UN | وقد رفضت كل من محكمة أول درجة، التي حكمت عليه بالسجن ٨١ شهرا لعضويته في منظمة غير مرخص بها، ومحكمة الاستئناف التي أيدت الحكم في ٨١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، التحقيق في ادعاءات سوء المعاملة. |
Las víctimas incluyen a un periodista de la British Broadcasting Corporation, que fue asesinado por pistoleros el 10 de febrero, y a un somalí que trabajaba para una organización no gubernamental internacional, que resultó muerto el 18 de abril. | UN | ومن ضحايا هذه الحوادث صحافية بريطانية تعمل في هيئة الإذاعة البريطانية قتلت على يد مسلحين في 10 شباط/فبراير، ومواطن صومالي يعمل في منظمة غير حكومية دولية قتل في 18 نيسان/أبريل. |
Ya consiguió un empleo fabuloso en una organización sin fines de lucro. | Open Subtitles | لقد حصلت بالفعل على وظيفةٍ ممتازة، لديها مقعدٌ في منظمة غير ربحية. |