Esta iniciativa fue secundada y repetida por miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva en 2005. | UN | وحظيت هذه المبادرة بتأييد وتبني الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في عام 2005. |
Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización del Tratado sobre Seguridad Colectiva | UN | البيان الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva reafirman su adhesión a los ideales de las Naciones Unidas, que por espacio de seis decenios se ha reafirmado como la organización internacional universal. | UN | إن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي تعيد تأكيد تشبثها بالمثل العليا للأمم المتحدة التي أثبتت خلال ستة عقود من الزمن دورها باعتبارها منظمة دولية ذات بعد عالمي شامل. |
Por su parte, los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad colectiva trabajan activamente en la consecución de ese objetivo. | UN | وستسعى الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي من جهتها سعيا حثيثا إلى تحقيق هذا الغرض. |
Declaración de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva sobre el ulterior perfeccionamiento de la organización y la elevación de la eficacia de su funcionamiento | UN | إعلان صادر عن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن المضي في تعزيز وتحسين فعالية أداء المنظمة |
Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, | UN | نحن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي، |
Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva están interesados en la paz, la estabilidad y la prosperidad económica del Afganistán. | UN | والدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي مهتمة بتحقيق السلام والاستقرار والازدهار الاقتصادي في أفغانستان. |
La operación Channel se ha venido ejecutando regularmente cada año desde 2003 por los organismos encargados de hacer cumplir la ley de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. | UN | فوكالات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي تنفذ عملية القناة بصورة منتظمة منذ عام 2003. |
La eficacia de los esfuerzos colectivos en la lucha contra los estupefacientes dentro de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva es mayor cada año. | UN | وكفاءة جهود مكافحة المخدرات الجماعية في منظمة معاهدة الأمن الجماعي تزداد سنوياً. |
Un compromiso político similar fue hecho por los miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. | UN | واعتمد الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي التزاما سياسيا مماثلا. |
Cuatro de los cinco Estados del Asia central son nuestros asociados dentro de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. | UN | فأربعة من دول وسط آسيا الخمسة شركاء لنا في منظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Esta iniciativa contó con el apoyo de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. | UN | وحظيت هذه المبادرة بتأييد الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Declaración de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | بيان من الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Los miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva están dispuestos a apoyar los esfuerzos de consolidación nacional en el Afganistán. | UN | إن الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي مستعدون لتقديم الدعم لجهود بناء الدولة في أفغانستان. |
Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | بيان صادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
En 2005 los Jefes de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva aprobaron una declaración similar. | UN | وفي عام 2005، اعتمد إعلان مماثل من جانب رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Rusia y otros Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva han dado un paso importante hacia un tratado de esa índole. | UN | واتخذت روسيا وغيرها من الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي خطوة هامة صوب إعداد هذه المعاهدة. |
Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | صادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Declaración de los Jefes de Estado de los países miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva | UN | إعلان رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Es también un objetivo de alta prioridad nuestro ingreso en la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y en la Unión de Europa Occidental. | UN | كذلك نولي أولوية عالية لحصولنا على العضوية في منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي واتحاد أوروبا الغربية. |
Desde entonces su contribución a la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha sido considerable, sobre todo en materia de conocimientos especializados. | UN | ومنذ ذلك الحين وهي تساهم مساهمة كبيرة في منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما على صعيد الخبرة. |