ويكيبيديا

    "في منع انتشار اﻷسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a evitar la propagación de las armas
        
    • para impedir la proliferación de las armas
        
    • para prevenir la proliferación de las armas
        
    • a impedir la proliferación de las armas
        
    • a prevenir la proliferación de las armas
        
    • para prevenir la propagación de las armas
        
    • en prevenir la proliferación de las armas
        
    • a la no proliferación de las armas
        
    • para evitar la diseminación de las armas
        
    • para impedir la proliferación de armamentos
        
    • en la no proliferación de las armas
        
    • en evitar la proliferación de las armas
        
    • a la prevención de la proliferación
        
    Reconociendo que las medidas y arreglos eficaces para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares pueden contribuir positivamente a evitar la propagación de las armas nucleares, UN وإذ تسلم بأن التدابير والترتيبات الفعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية،
    Reconociendo que las medidas y arreglos eficaces para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares pueden contribuir positivamente a evitar la propagación de las armas nucleares, UN وإذ تسلم بأن التدابير والترتيبات الفعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية،
    Durante 35 años el Tratado ha demostrado ser eficaz principalmente para impedir la proliferación de las armas nucleares. UN ولمدة 35 سنة، ثبتت فعالية هذه المعاهدة، ولا سيما في منع انتشار الأسلحة النووية.
    En primer lugar, la transparencia es un elemento importante para prevenir la proliferación de las armas nucleares. UN ففي المقام الأول، تشكل الشفافية عنصراً هاماً في منع انتشار الأسلحة النووية.
    A juicio de China, a pesar de ciertas insuficiencias, el TNP sigue siendo uno de los instrumentos jurídicos internacionales más universales e importantes en materia de control de armamentos y contribuye de manera positiva a impedir la proliferación de las armas nucleares y a promover el desarme nuclear. UN وتؤكد الصين أنه رغم وجود بعض العوائق، لا تزال معاهدة عدم الانتشار أحد أكثر الصكوك القانونية الدولية عالمية وأهمية في مجال تحديد اﻷسلحة وهي تلعب دورا إيجابيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي.
    El Tratado contribuye considerablemente a prevenir la proliferación de las armas nucleares, así como a limitar la mejora cualitativa de las armas nucleares existentes y a poner fin al desarrollo de nuevos tipos de armas avanzadas. UN وتقدم المعاهدة مساهمة مهمة في منع انتشار الأسلحة النووية، وكذلك في تقييد التحسين النوعي للأسلحة النووية الموجودة حالياً، وإنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من هذه الأسلحة.
    El TNP, a pesar de esa imperfección, ha jugado un papel crucial para prevenir la propagación de las armas nucleares, promover la cooperación para usos pacíficos y su intención de ir más lejos hacia un desarme nuclear completo. UN لقد قامت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، رغم ذلك العيب، بدور حاسم في منع انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز التعاون لاستعمالها في الأغراض السلمية.
    Esas salvaguardias desempeñan un papel básico en prevenir la proliferación de las armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وتؤدي هذه الضمانات دورا رئيسيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية والمتفجرات النووية اﻷخرى.
    Reconociendo también que las medidas y arreglos eficaces para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares pueden contribuir positivamente a evitar la propagación de las armas nucleares, UN وإذ تسلم أيضا بأن التدابير والترتيبات الفعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية،
    Reconociendo también que las medidas y arreglos eficaces para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares pueden contribuir positivamente a evitar la propagación de las armas nucleares, UN وإذ تعترف أيضا بأن التدابير والترتيبات الفعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية،
    Reconociendo que las medidas y arreglos eficaces para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares pueden contribuir positivamente a evitar la propagación de las armas nucleares, UN وإذ تسلم أيضا بأن التدابير والترتيبات الفعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية،
    Reconociendo también que las medidas y arreglos eficaces para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares pueden contribuir positivamente a evitar la propagación de las armas nucleares, UN وإذ تعترف أيضا بأن التدابير والترتيبات الفعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية،
    Durante 35 años el Tratado ha demostrado ser eficaz principalmente para impedir la proliferación de las armas nucleares. UN ولمدة 35 سنة، ثبتت فعالية هذه المعاهدة، ولا سيما في منع انتشار الأسلحة النووية.
    La concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha sido una contribución positiva para impedir la proliferación de las armas nucleares, promoviendo el proceso de desarme nuclear y de fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وذكر أن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد أسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار الأسلحة النووية ودعم عملية نزع السلاح النووي وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha sido una contribución positiva para impedir la proliferación de las armas nucleares, promoviendo el proceso de desarme nuclear y de fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وذكر أن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد أسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار الأسلحة النووية ودعم عملية نزع السلاح النووي وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Confiamos en que el Organismo seguirá desempeñando una función activa para promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y las aplicaciones nucleares más amplias, entre otras cosas en materia de salud, generación de energía, seguridad alimentaría y gestión de los recursos hídricos, así como para prevenir la proliferación de las armas nucleares. UN وإننا على ثقة بأن الوكالة ستواصل القيام بدور فعال في تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، والتطبيقات النووية الأوسع، في مجالات منها الصحة، وتوليد الطاقة، والأمن الغذائي وإدارة المياه، فضلاً عن دورها في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Creemos en el importante papel que desempeña el OIEA para prevenir la proliferación de las armas nucleares. Al mismo tiempo, no obstante, lamentamos que el papel del OIEA no sea universal, habida cuenta de que no incluye la supervisión de las actividades nucleares de los Estados poseedores de armas nucleares, lo cual es una deficiencia de un Organismo que debe ser universal y que no debe excluir a ningún Estado. UN إننا نؤمن بالدور الهام الذي تقوم به الوكالة في منع انتشار الأسلحة النووية ولكننا في نفس الوقت نعبر عن أسفنا لأن دور الوكالة لم يأخذ صفة العالمية لأنه لا يشمل الرقابة على الأنشطة النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية. وهذا يعتبر قصورا في دور الوكالة الذي يجب أن يكون دورا عالميا لا يستثني أي دولة.
    26. El Tratado ha podido contribuir a impedir la proliferación de las armas nucleares y a detener la carrera de armamentos gracias al compromiso político de los Estados Partes no poseedores de armas nucleares, porque los Estados que cuentan con programas nucleares más ambiciosos no han mostrado el mismo entusiasmo. UN ٢٦ - وأضاف أنه إذا تمكنت المعاهدة من المساهمة في منع انتشار اﻷسلحة النووية ووقف سباق التسلح، فذلك يعود إلى الالتزام السياسي للدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية، في الوقت الذي لم تظهر فيه الدول التي لديها برامج نووية أكثر طموحا نفس الحماس.
    El Tratado contribuye considerablemente a prevenir la proliferación de las armas nucleares, así como a limitar la mejora cualitativa de las armas nucleares existentes y a poner fin al desarrollo de nuevos tipos de armas avanzadas. UN وتقدِّم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مساهمة مهمة في منع انتشار الأسلحة النووية، وتقييد التحسين النوعي للأسلحة النووية الموجودة حاليا، وإنهاء استحداث أنواع جديدة متطوِّرة من هذه الأسلحة.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), a pesar de sus imperfecciones, ha desempeñado un papel crucial para prevenir la propagación de las armas nucleares, promover la cooperación para usos pacíficos y su intención de ir más lejos hacia un desarme nuclear completo. UN وعلى الرغم من أوجه القصور في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فقد أدت دورا هاما جدا في منع انتشار الأسلحة النووية وتشجيع التعاون للأغراض السلمية وفي المضي قدما نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    Esas salvaguardias desempeñan un papel básico en prevenir la proliferación de las armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وتؤدي هذه الضمانات دورا رئيسيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية والمتفجرات النووية اﻷخرى.
    Consideramos que éstas pueden hacer una valiosa contribución a la no proliferación de las armas nucleares y a la paz, así como a la seguridad mundiales y regionales, siempre que se basen en acuerdos concertados libremente por todos los Estados de la región. UN ونعتقد أن هذه المناطق يمكن أن تسهم إسهاماً قيِّماً في منع انتشار الأسلحة النووية وفي استتباب السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ما دام إنشاؤها يستند إلى ترتيباتٍ توصلت إليها جميع دول الإقليم المعني بمحض إرادتها.
    Finlandia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el régimen conexo son los elementos fundamentales para evitar la diseminación de las armas nucleares. UN وتعتبر فنلندا المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية المتصل بها حجر الزاوية في منع انتشار الأسلحة النووية.
    La Conferencia está convencida de que las salvaguardias desempeñan un papel clave para impedir la proliferación de armamentos nucleares y otros explosivos nucleares. UN والمؤتمر مقتنع بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    Observo con satisfacción que los participantes en la Conferencia han entablado serias negociaciones acerca de un tratado universal, multilateral y efectivamente verificable, que surtiría importantes efectos, en la no proliferación de las armas nucleares al proceso de desarme nuclear y, en consecuencia, en el fomento de la paz y la seguridad internacionales. UN وإنني ألاحظ بقدر من الارتياح أن المشاركين في المؤتمر بدأوا منذ ذلك الحين في إجراء مفاوضات جادة من أجل إبرام معاهدة ذات صبغة عالمية، يمكن التحقق بصورة متعددة اﻷطراف وعلى نحو فعال من تنفيذها. وسيكون لهذه المعاهدة أثرها القوي في منع انتشار اﻷسلحة النووية، وفي عملية نزع السلاح النووي، وبالتالي في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    El Tratado ha desempeñado y sigue desempeñando un importante papel en evitar la proliferación de las armas nucleares. UN فالمعاهدة قد لعبت ولا تزال تلعب دورا هاما في منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    El objetivo general del Tratado consiste en contribuir de manera eficaz a la prevención de la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos y en promover la paz y la seguridad internacionales. UN والهدف الأعلى للمعاهدة هو الإسهام بفعالية في منع انتشار الأسلحة النووية في جميع جوانبها وتعزيز السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد