ويكيبيديا

    "في منع نشوب النزاعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la prevención de conflictos
        
    • en la prevención de los conflictos
        
    • a la prevención de conflictos
        
    • para la prevención de los conflictos
        
    • para prevenir los conflictos
        
    • de la prevención de conflictos
        
    • para la prevención de conflictos
        
    • a la prevención de los conflictos
        
    • a prevenir conflictos
        
    • en prevención de conflictos
        
    • de la prevención de los conflictos
        
    • en materia de prevención de conflictos
        
    • a las iniciativas de prevención de conflictos
        
    • para prevenir conflictos
        
    • ser la prevención de conflictos
        
    45. Papel del Consejo de Seguridad en la prevención de conflictos armados. UN 45 - دور مجلس الأمن في منع نشوب النزاعات المسلحة.
    29. Papel del Consejo de Seguridad en la prevención de conflictos armados. UN 29 - دور مجلس الأمن في منع نشوب النزاعات المسلحة.
    Suele considerarse que los mecanismos de alerta temprana desempeñan un papel importante en la prevención de los conflictos. UN ٦١ - تعتبر آليات اﻹنذار المبكر، على نطاق واسع، أداة هامة في منع نشوب النزاعات.
    Los participantes subrayaron la importancia del papel de la Comisión de Consolidación de la Paz en la prevención de los conflictos. UN وأكد المشاركون في هذا الاجتماع على أهمية دور لجنة بناء السلام في منع نشوب النزاعات.
    La participación de los interesados refuerza la integración y contribuye a la prevención de conflictos y a la reducción del riesgo, aspectos que son muy importantes en grandes proyectos de construcción de infraestructuras. UN وتعزز مشاركة أصحاب المصلحة التكامل، مما يسهم في منع نشوب النزاعات وفي الحد من المخاطر، وهو ما يكتسي أهمية بالغة في المشاريع الكبيرة لتنمية الهياكل الأساسية.
    Papel de la sociedad civil en la prevención de conflictos y el arreglo pacífico de controversias UN دور المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات وتسوية المنازعات بالطرق السلمية
    El Sr. Van Tongeren destacó el papel fundamental desempeñado por la sociedad civil en la prevención de conflictos y la necesidad de fortalecer e incrementar su aportación. UN أبرز السيد فان تونغرين الدور الأساسي الذي يقوم به المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات وضرورة تعزيز مساهمته وزيادتها.
    57. Papel del Consejo de Seguridad en la prevención de conflictos armados. UN 57 - دور مجلس الأمن في منع نشوب النزاعات المسلحة.
    A continuación figura una lista representativa de las publicaciones sobre la participación de la mujer en la prevención de conflictos y los procesos de consolidación de la paz. UN ترد أدناه قائمة نموذجية بالمنشورات المتعلقة بمشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي عمليات بناء السلام.
    Además, 20 expertos de la sociedad civil y Estados miembros recibieron capacitación sobre el papel de la gobernanza tradicional en la prevención de conflictos y el desarrollo local en África Central. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تدريب 20 من الخبراء من المجتمع المدني والدول الأعضاء على دور الحكم التقليدي في منع نشوب النزاعات وفي التنمية المحلية بوسط أفريقيا.
    El Consejo debería también lograr una mayor eficiencia y concentrarse más en la prevención de conflictos. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يحقق المزيد من الكفاءة، وأن يسعى إلى القيام بدور أكبر في منع نشوب النزاعات.
    ¿Cuáles son las condiciones para una implicación eficaz del parlamento en la prevención de los conflictos, la reconciliación y la consolidación de la paz? UN ما هي الظروف للمشاركة البرلمانية الفعالة في منع نشوب النزاعات والمصالحة وبناء السلام؟
    El Consejo de Seguridad destaca también la necesidad de tratar de aumentar la participación de las mujeres, en cuanto contribuyentes y beneficiarias, en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن أيضا على ضرورة بذل جهود لزيادة مشاركة المرأة باعتبارها مساهمة في منع نشوب النزاعات وحلها وبناء السلام ومستفيدة منها.
    73. El papel del sector privado en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN 73 - دور قطاع الأعمال في منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع.
    En 2009, por ejemplo, la Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict celebró una cumbre de ocho días en Filipinas para elaborar un plan estratégico en apoyo del papel de las mujeres en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN فعلى سبيل المثال، عقدت الشراكة العالمية لمنع نشوب النزاعات المسلحة، عام 2009 مؤتمر قمة استغرق ثمانية أيام في الفلبين لوضع خطة استراتيجية تهدف إلى دعم دور المرأة في منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Rehabilitación de campamentos y desarrollo comunitario en el campamento de Neirab, que contribuye a la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en la República Árabe Siria UN إصلاح مخيم النيرب وتحقيق التنمية المجتمعية لسكانه مما يسهم في منع نشوب النزاعات وبناء السلام في الجمهورية العربية السورية
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas contribuyeron a la prevención de conflictos y la recuperación en todo el mundo, en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وساهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة في منع نشوب النزاعات والإنعاش في جميع أنحاء العالم، وذلك بالعمل التعاوني مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Subrayando la importancia de promover la buena gestión de gobierno, el imperio de la ley y el desarrollo sostenible como factores esenciales para la prevención de los conflictos en África, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا،
    Subrayando la importancia de promover la buena gestión de los asuntos públicos, el imperio de la ley y el desarrollo sostenible como factores esenciales para prevenir los conflictos en África, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا،
    Indicador 7: Número y proporción de mujeres que ocupan cargos directivos en las organizaciones regionales pertinentes que se ocupan de la prevención de conflictos UN المؤشر 7: عدد ونسبة النساء في مواقع اتخاذ القرارات في المنظمات الإقليمية ذات الصلة والمشتركة في منع نشوب النزاعات
    En varios Estados Miembros, entre los que figuran los Estados Unidos y el Reino Unido, hay mujeres en puestos de adopción de decisiones de alto nivel, lo cual tiene importantes consecuencias para la prevención de conflictos y los procesos de paz. UN وتشغل النساء في العديد من الدول الأعضاء، بما فيها المملكة المتحدة والولايات المتحدة مناصب عالية في مجال صنع القرارات لها تأثير كبير في منع نشوب النزاعات وعمليات السلام.
    La transparencia en los asuntos militares era un elemento esencial para crear un clima de confianza entre los Estados, ayudaba a aliviar las tensiones internacionales y, por consiguiente, contribuía a la prevención de los conflictos. UN إذ إن الشفافية في المسائل العسكرية عنصر أساسي من عناصر إرساء مناخ من الثقة والاطمئنان فيما بين الدول، ويساعد على تخفيف حدة التوتر الدولي، وبالتالي يسهم في منع نشوب النزاعات.
    Por su parte, la Organización debe fortalecer su capacidad de ayudar a prevenir conflictos. UN وعلى المنظمة، من ناحيتها، أن تعزز قدرتها على المساعدة في منع نشوب النزاعات.
    Programa regional de capacitación en prevención de conflictos y consolidación de la paz en África UN برنامج تدريب إقليمي في منع نشوب النزاعات وصنع السلام في أفريقيا
    Son aspectos imprescindibles de la prevención de los conflictos. UN ولهما دورٌ محوري في منع نشوب النزاعات.
    La Unión Africana ha obtenido un importante progreso en materia de prevención de conflictos gracias a la creación de mecanismos fundamentales para la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en el continente. UN وقد حقق الاتحاد الأفريقي تقدما جوهريا في منع نشوب النزاعات من خلال وضع آليات للمساعدة على تعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في القارة.
    Su desafío es decidir hasta qué punto quieren utilizar su poder e influencia para prevenir conflictos y para impulsar el proceso de reconstrucción después de los conflictos. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه في تحديد مدى استعدادها لاستخدام سلطتها ونفوذها كمؤسسات خاصة في منع نشوب النزاعات وفي عملية التعمير التالية لهذه الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد