ويكيبيديا

    "في منع وقوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la prevención y solución de
        
    • en la prevención de
        
    • a prevenir
        
    • a la prevención y la solución de
        
    • de prevenir
        
    • para impedir
        
    • a la prevención de
        
    • a evitar
        
    • a impedir
        
    • es impedir los
        
    • en la prevención y solución de
        
    58/290. Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos UN 58/290 - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها
    59/144. Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos UN 59/144 - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها
    61/28 Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos UN 61/28 دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها
    Los Estados Partes cooperarán en la prevención de los delitos definidos en el artículo 10, en particular: UN تتعاون الدول اﻷطراف في منع وقوع الجرائم المبينة في المادة ٠١، وبصفة خاصة بالقيام بما يلي:
    Los Estados Partes cooperarán en la prevención de los delitos enumerados en el artículo 9, en particular: UN تتعــاون الــدول اﻷطــراف في منع وقوع الجرائم المبينة في المادة ٩ وذلك، بصفة خاصة بالقيام بما يلي:
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad tiene una función particular en lo que respecta a prevenir atrocidades masivas. UN غير أنها أشارت إلى أن مجلس الأمن يضطلع بدور خاص في منع وقوع الفظائع الجماعية.
    61/28 Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos UN 61/28 دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها
    63/134. Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos UN 63/134 - دور الماس في تأجيج النزاع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنزاعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع النزاعات وتسويتها
    La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución A/58/L.59, titulado " Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados, a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos " . UN ستبت الجمعية الآن في مشروع القرار A/58/L.59، المعنون " دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها " .
    La Asamblea General adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución A/59/L.46, titulado " Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos " . UN تبت الجمعية العامة الآن في مشروع القرار A/59/L.46، المعنون " دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها " .
    A/59/L.46 Tema 21 – Proyecto de resolución patrocinado por 40 países – Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos [A C E F I R] UN A/59/L.46 البند 21 - مشروع قرار مقدم من 40 دولة - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها [بجميع اللغات الرسمية]
    A/59/L.46/Add.1 Tema 21 – Los diamantes como factor en los conflictos – Proyecto de resolución patrocinado por 55 países – Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos [A C E F I R] UN A/59/L.46/Add.1 البند 21 - دور الماس في تأجيج الصراع - مشروع قرار مقدم من 55 دولة - دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها [بجميع اللغات الرسمية]
    La Asamblea tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución A/60/L.42, titulado " Los diamantes como factor en los conflictos: romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados a fin de contribuir a la prevención y solución de los conflictos " . UN تبت الجمعية الآن في مشروع القرار A/60/L.42، المعنون " دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها " .
    Los Estados Partes cooperarán en la prevención de los delitos enumerados en el artículo 9, en particular: UN تتعــاون الــدول اﻷطــراف في منع وقوع الجرائم المبينة في المادة ٩ وذلك، بصفة خاصة بالقيام بما يلي:
    Se debe fortalecer a las organizaciones regionales con el fin de que asuman mayores responsabilidades en la prevención de conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ويجب تعزيز المنظمات اﻹقليمية كي تضطلع بمزيد من المسؤولية في منع وقوع الصراعات وفي بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Mesa redonda sobre el Desarme en la prevención de Conflictos UN اجتماع مائدة مستديرة عن دور نزع السلاح في منع وقوع الصراعات
    El papel del sector privado en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos UN دور قطاع الأعمال في منع وقوع الصراعات وفي حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع
    Esta iniciativa apoyará la participación de las mujeres en la prevención de conflictos a fin de que las intervenciones humanitarias y en materia de seguridad sean más sostenibles. UN وهذه المبادرة ستجعل التدخلات الأمنية والإنسانية أكثر قابلية للاستدامة عن طريق دعم إشراك المرأة في منع وقوع النزاعات.
    1) Ayudar a prevenir y evitar que se planeen y cometan actos terroristas en sus respectivos territorios; UN `1 ' المساهمة في منع وقوع أعمال إرهابية على أراضيها وكذلك قطع الطريق على التحضير لهذه الأعمال وتنفيذها؛
    El propósito de ese sistema es romper el vínculo entre el comercio ilícito de diamantes en bruto y los conflictos armados, a fin de contribuir a la prevención y la solución de los conflictos. UN والغرض من وضع هذه الخطة هو قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع الصراعات وتسويتها.
    El deber jurídico del Estado de prevenir, investigar y sancionar las violaciones a los derechos de las personas no se limita al ámbito penal, sino que comprende también el administrativo. UN ٧٤ - ولا يقتصر الواجب القانوني للدولة، في منع وقوع انتهاكات الحقوق لﻷشخاص، والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، على المجال الجنائي فقط، وإنما يشمل أيضا المجال اﻹداري.
    283. Estas reformas administrativas serán de gran ayuda para impedir que las mujeres se conviertan en víctimas inconscientes de uniones bígamas. UN ٢٨٣ - وستساعد هذه التغييرات اﻹدارية كثيرا في منع وقوع المرأة، دون علم، ضحية لزواج تتعدد فيه الزوجات.
    La limitación y reducción de los armamentos contribuyen a la prevención de los conflictos. UN فالرقابة على اﻷسلحة وخفض اﻷسلحة يسهمان في منع وقوع الصراع.
    Israel tiene la esperanza de que la demarcación de la Línea Azul y la colocación de carteles de aviso contribuyan a evitar incidentes en el futuro. UN تأمل إسرائيل أن يؤدي ترسيم الخط الأزرق ووضع العلامات التحذيرية دورا حاسما في منع وقوع الحوادث في المستقبل.
    Esto nos ha ayudado a impedir que se intensifiquen los riesgos manifiestos y a fomentar la capacidad estatal para actuar ante cualquier nuevo riesgo potencial que pueda convertirse en una crisis. UN وساعدنا هذا في منع وقوع المخاطر وبناء قدرات الدولة والتصرف قبل بروز أي خطورة من المحتمل أن تتفاقم إلى أزمة.
    El objetivo principal del Protocolo es impedir los daños o establecer una indemnización completa por los daños ambientales, las lesiones corporales y los daños a bienes que resulten de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación. UN تتمثل الأهداف الرئيسية للبروتوكول في منع وقوع الضرر، أو تقديم تعويض كامل عن الأضرار البيئية، والإصابات الشخصية، والأضرار التي تلحق بالبضائع والممتلكات والتي تنشأ عن انتقال النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    El PNUD ha encargado una serie de estudios de casos para documentar el papel de los pueblos indígenas y sus organizaciones en la prevención y solución de conflictos. UN طلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء دراسات حالة ترمي إلى توثيق دور الشعوب الأصلية ومنظماتها في منع وقوع الصراعات وحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد