bienio. Viajes en comisión de servicio Gastos de viajes realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan | UN | السفر في مهام رسمية تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة |
Tampoco está permitido emplear en trabajos con horas extraordinarias o enviar en comisión de servicio, sin su consentimiento, a las mujeres con hijos menores de 14 años o con hijos incapacitados. | UN | كما لا يجوز تكليف اﻷمهات اللائي لديهن أطفال معوقون، أو أطفال لا يتجاوز عمرهم ١٤ سنة، بالعمل ساعات اضافية أو بالسفر في مهام رسمية دون موافقتهن. |
Los créditos solicitados para esta partida incluyen viajes en comisión de servicio para reuniones de enlace y consultas entre Nueva York y la zona de la Misión. | UN | يشمل المبلغ المدرج تحت هذا البند السفر في مهام رسمية لغرض اجتماعات الاتصال والتشاور بين نيويورك ومنطقة البعثة. |
Se consideran viajes en comisión de servicios todos los desplazamientos de los vehículos de la UNPROFOR dentro de los sectores. | UN | وتعد جميع التحركات التي تتم بمركبات قوة الحماية داخل القطاعات سفريات في مهام رسمية. |
Igual que en años anteriores, las autoridades israelíes demoraron mucho la concesión de permisos a los funcionarios que tenían que viajar en misión oficial. | UN | وكما أوردت تقارير السنوات السابقة، فقد كانت هناك فترات تأخير طويلة في إصدار تصاريح من السلطات الاسرائيلية لموظفي اﻷونروا للسفر في مهام رسمية. |
iv) Vuelos relacionados con la participación en misiones oficiales. | UN | ' ٤ ' الرحلات ذات الصلة بالمشاركة في مهام رسمية. |
Se gastaron 10.800 dólares adicionales en relación con los viajes en comisión de servicio entre la zona de la Misión y Nueva York. | UN | نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٨٠٠ ١٠ دولار للسفر في مهام رسمية بين منطقة البعثة ونيويورك. |
a) Reducción del nivel de recursos para viajes de personal en comisión de servicio | UN | خفــض فـي مستــوى موارد سفر الموظفين في مهام رسمية |
b) Reducción del nivel de recursos para viajes de funcionarios en comisión de servicio | UN | تخفيض في مســتوى موارد ســفر الموظـفين في مهام رسمية تنفيذ معــدل شــواغر لوظــائف الفئـة الفنيــة قدره ٦,٥ في المائة |
c) Reducción del nivel de recursos para viajes de funcionarios en comisión de servicio | UN | تخفيض فـي مستوى مــوارد سفــر الموظفين في مهام رسمية |
La consignación estimada para viajes oficiales en comisión de servicio es de 464.000 dólares. | UN | تبلغ الاعتمادات المقدرة للسفر في مهام رسمية 000 464 دولار. |
Viajes de personal del Servicio de Conferencias en comisión de servicio | UN | سفر موظفي خدمة المؤتمرات في مهام رسمية 1699 المجموع الفرعي |
Sin embargo, se puede reconocer a los consultores el estatuto de expertos en misión si tienen que viajar en comisión de servicio para la Organización. | UN | على أنه يجوز منح الخبراء الاستشاريين مركز الخبراء الموفدين في مهام رسمية إذا طلب منهم السفر باسم المنظمة. |
Viajes del personal en comisión de servicio | UN | سفريات الموظفين في مهام رسمية عقود من الباطن |
Cuestiones de personal, formación de personal y capacitación, viajes en comisión de servicio | UN | شؤون الموظفين، وتنمية مهارات الموظفين والتدريب والسفر في مهام رسمية |
Viajes del personal en comisión de servicio | UN | `4` سفر الموظفين في مهام رسمية |
Las economías en los gastos diferentes de los gastos de personal fueron resultado de menos viajes locales en comisión de servicios. | UN | ونجمت الوفورات في إطار النفقات غير المتصلة بالموظفين عن تقليص في السفر المحلي في مهام رسمية. |
Los gastos de viajes en comisión de servicios durante 2007 y 2008 se mantendrán en el nivel de 2006. | UN | يجري الإبقاء على مستويات السفر في مهام رسمية لعامي 2007 و2008 عند مستويات عام 2006. |
Los gastos de viajes en comisión de servicios durante 2008 y 2009 se mantendrán en el nivel de 2007. | UN | يجري الإبقاء على مستويات السفر في مهام رسمية لعامي 2008 و2009 عند مستويات عام 2007. |
Igual que en años anteriores, las autoridades israelíes demoraron mucho la concesión de permisos a los funcionarios que tenían que viajar en misión oficial. | UN | وكما أوردت تقارير السنوات السابقة، فقد كانت هناك فترات تأخير طويلة في إصدار تصاريح من السلطات الاسرائيلية لموظفي اﻷونروا للسفر في مهام رسمية. |
:: Prestar asesoramiento al Secretario General sobre una serie de cuestiones estratégicas y realizar tareas delicadas, como acompañarlo en misiones oficiales al exterior y supervisar el desempeño de distintas oficinas y departamentos de las Naciones Unidas, en nombre del Secretario General; | UN | :: قدم المشورة إلى الأمين العام بشأن عدد من المسائل الاستراتيجية، واضطلع بتكليفات حساسة شملت مصاحبة الأمين العام في مهام رسمية في الخارج ومراقبة أداء مكاتب وإدارات مختلفة تابعة للأمم المتحدة نيابة عن الأمين العام؛ |
En el ejercicio económico 2002/2003, los gastos en viajes oficiales ascendieron a la suma de 5.249.400 dólares, de los cuales 669.100 dólares se destinaron a viajes de capacitación. | UN | 42 - بلغ مجموع نفقات السفر في مهام رسمية للفترة 2002-2003 ما مقداره 400 249 5 دولار، من بينها 100 669 دولار متصلة بالتدريب. |
13. Se prevén créditos para el pago de prestaciones para alojamiento y comidas al personal de los contingentes en viaje oficial. | UN | ١٣ - هناك اعتماد مخصص لدفــع بــدل السكن والغذاء ﻷفراد الوحدة أثناء السفر في مهام رسمية. |
Los recursos que se solicitan para viajes oficiales de la Oficina de Apoyo Administrativo ascienden a 995.500 dólares. | UN | وتبلغ الموارد المطلوبة لتغطية نفقات السفر في مهام رسمية لمكتب الدعم الإداري 500 995 دولار. |
Tales restricciones no infringen el derecho internacional, que no exige que los Estados Unidos permitan a esas personas desplazarse a otras partes del país, salvo por motivos oficiales relacionados con las Naciones Unidas. | UN | ومضى يقول إن هذه القيود لا تنتهك القانون الدولي، الذي لا يفرض على الولايات المتحدة السماح لهؤلاء الأفراد بالسفر إلى أجزاء أخرى من البلد إلا في مهام رسمية تتعلق بالأمم المتحدة. |
I. Departamento de Seguridad Se proponen créditos en concepto de viajes oficiales para el Departamento de Seguridad por valor de 975.700 dólares para 2012/13. | UN | 160 - يُقترح تخصيص اعتماد قدره 700 975 دولار للسفر في مهام رسمية لإدارة شؤون السلامة والأمن في الفترة 2012/2013. |