ويكيبيديا

    "في مواءمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la armonización
        
    • para armonizar
        
    • a la armonización
        
    • a armonizar
        
    • para adaptar
        
    • la armonización de
        
    • de armonización
        
    • en la adaptación
        
    • en la alineación
        
    • posibilidad de armonizar
        
    • a alinear
        
    • en la equiparación
        
    • a adaptar
        
    • para la alineación
        
    • para adecuar
        
    Se han logrado progresos en la armonización de los ciclos de programación de las organizaciones integrantes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas con los planes nacionales. UN وقد أحرز تقدم في مواءمة دورات برامج منظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مع دورات الخطط الوطنية.
    Es necesario progresar en la armonización del derecho de los transportes, y la Comisión debería abordar el tema en un contexto suficientemente amplio para incluir todos sus aspectos. UN وقال إنه يلزم إحراز تقدم في مواءمة قانون النقل، وينبغي للجنة أن تتصدى للموضوع في سياق متسع بحيث يشمل جميع النواحي.
    El Vicesecretario General tendría la responsabilidad especial de tomar la iniciativa para armonizar la acción de la Organización en estos campos. UN ويضطلع نائب اﻷمين العام بمسؤولية خاصة في أداء دور قيادي في مواءمة أعمال المنظمة المتعلقة بتلك المسائل.
    Se reconoció el papel fundamental del Comité de Coordinación con respecto a la armonización de los métodos de trabajo. UN واعتُرف بما تضطلع به لجنة التنسيق من دور رئيس في مواءمة أساليب العمل.
    También preparó un informe sobre la minería para ayudar a los Estados miembros a armonizar las leyes y normas relativas a la minería, que ha sido aprobado por el Comité Consultivo. UN كما أعدت تقريرا عن التعدين لمساعدة الدول الأعضاء في مواءمة تشريعات وأنظمة التعدين، اعتمدته اللجنة الاستشارية.
    Esas respuestas están generando otros desafíos para adaptar las estructuras de gobernanza de las instituciones internacionales y otros órganos mundiales de adopción de decisiones. UN وتولد هذه الاستجابات تحديات إضافية في مواءمة هياكل الحوكمة للمؤسسات الدولية وغيرها من هيئات صنع القرار العالمية.
    Se tomó nota, en particular, del progreso que se había logrado en la armonización de los presupuestos y de cuán útil resultaba ese precedente en relación con otras esferas. UN وقُدمت مذكرة بصفة خاصة بشأن التقدم المحرز في مواءمة الميزانيات والسابقة المفيدة التي قدمها ذلك للمجالات اﻷخرى.
    Se tomó nota, en particular, del progreso que se había logrado en la armonización de los presupuestos y de cuán útil resultaba ese precedente en relación con otras esferas. UN وقُدمت مذكرة بصفة خاصة بشأن التقدم المحرز في مواءمة الميزانيات وما يوفره ذلك من سابقة مفيدة للمجالات اﻷخرى.
    No obstante, no se ha avanzado significativamente en la armonización de las administraciones civil y de policía en ninguno de los dos estados. UN إلا أنه لم يُحرَز تقدم يُذكر في مواءمة إدارة الشرطة والإدارة المدنية لكل من الطرفين في أي من الولايتين.
    Para concluir, deseo dar las gracias a todos los patrocinadores del proyecto de resolución por sus contribuciones y su apoyo, así como a las delegaciones que participaron en la armonización del texto. UN وفي الختام، أود أن أشكر جميع مقدمي مشروع القرار على مساهمتهم ودعمهم، وأن أشكر كذلك الوفود التي شاركت في مواءمة النص.
    La Misión tratará asimismo de prestar asistencia a las autoridades locales en la armonización de las leyes de policía y en la aplicación de la estrategia integrada de gestión de fronteras. UN وسوف تتولى البعثة أيضا مساعدة السلطات المحلية في مواءمة تشريعات الشرطة وفي تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لإدارة الحدود.
    Han habido, por otra parte, significativos avances en la armonización de variables censales utilizadas en los diferentes países. UN وسُجِّل أيضا تقدم ملحوظ في مواءمة متغيِّرات التعداد المستخدمة في مختلف البلدان.
    Ahora bien, subsiste la dificultad para armonizar los instrumentos de programación de las Naciones Unidas y los arreglos para la ejecución. UN بيد أن الصعوبة في مواءمة أدوات البرمجة لدى الأمم المتحدة وترتيبات التنفيذ لا تزال قائمة.
    ii) Número de países de la región que adoptan y difunden adelantos metodológicos para armonizar las normas internacionales y regionales y los sistemas de codificación UN ' 2` عدد بلدان المنطقة التي تعتمد وتنشر أوجه التقدم المنهجي في مواءمة المعايير ونظم الترميز الدولية والإقليمية
    Está previsto visitar otras organizaciones de las Naciones Unidas para contribuir a la armonización de los procesos y lograr sinergias. UN ومن المزمع القيام بمزيد من الزيارات إلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى توخيا للإسهام في مواءمة العمليات وتحقيق التآزر.
    :: Intercambiar información sobre normativa tributaria nacional y contribuir a la armonización y coordinación del derecho tributario en Europa; UN :: تبادل المعلومات بشأن القوانين الضريبية الوطنية والإسهام في مواءمة وتنسيق قوانين الضرائب على التوالي في أوروبا
    En tercer lugar, los países todavía no han comenzado a armonizar las normas y los reglamentos que constituyen obstáculos para el comercio de bienes y servicios. UN ثالثا، أن البلدان لما تشرع بعد في مواءمة المعايير والقواعد التي تشكل عقبات أمام تجارة السلع والخدمات.
    Las personas con discapacidad reciben subsidios o pensiones, asistencia personal, ayuda para adaptar su entorno doméstico a sus necesidades y asistencia cuando viajan para asegurarles independencia. UN والأشخـــاص ذوو الإعاقــة يحصلـــون على بدلات أو معاشات، ومساعدة شخصية، ومساعدة في مواءمة البيئة المنـزلية مع احتياجاتهم، والمساعدة عند السفر لضمان الاستقلالية.
    A fin de contribuir a armonizar los informes de los seis comités de reconciliación, también se creó un comité de armonización técnica compuesto por expertos somalíes. UN وشكّل أيضا لجنة مواءمة تقنية مؤلفة من خبراء صوماليين بغية المساعدة في مواءمة التقارير التي تقدّمها لجان المصالحة الست.
    No se ha avanzado en la adaptación del ordenamiento nacional a las normas internacionales de derechos del niño UN لم يحرز أي تقدم في مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الطفل
    Número de países que han incorporado una perspectiva de género en la alineación de los PAN UN عدد البلدان التي أدرجت القضايا الجنسانية في مواءمة برامج العمل الوطنية
    Desarrollar el intercambio sistemático de las prácticas recomendadas definidas por las dependencias del Instituto y considerar la posibilidad de armonizar el formato y el contenido de sus instrumentos de evaluación UN تطوير آلية يجري في إطارها بشكل منتظم تبادل أفضل الممارسات التي تستحدثها الوحدات والنظر في مواءمة شكل أدوات التقييم ومحتواها.
    Esas inversiones empezarán a alinear los programas de las comunidades de las Primeras Naciones de las reservas con los servicios y programas a disposición de los demás canadienses. UN وستبدأ هذه الاستثمارات في مواءمة البرمجة في مجتمعات الأمم الأولى في المحميات، مع ما هو متاح للكنديين الآخرين.
    c) Siguiera fortaleciendo su función de facilitar la asistencia técnica con miras a la aplicación de la resolución 1540 (2004), incluso participando activamente en la equiparación de los ofrecimientos y las solicitudes de asistencia por medios tales como modelos de formulario de asistencia, planes de acción y demás información que recibiera. UN (ج) مواصلة تعزيز دورها في تيسير المساعدة التقنية المقدمة لتنفيذ القرار 1540 (2004)، بسبل منها المشاركة بنشاط في مواءمة المساعدة وطلباتها بوسائل من قبيل نماذج المساعدة أو خطط العمل أو معلومات أخرى مقدمة إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    En los países de Asia occidental se están haciendo progresos en lo tocante a adaptar las leyes y políticas nacionales a las normas internacionales de modo que se reconozcan los derechos de los migrantes. UN وتحرز البلدان في غرب آسيا تقدماً في مواءمة تشريعاتها وسياساتها الوطنية الخاصة بتوجيه تشريعاتها وسياساتها الوطنية بشأن اليد العاملة لتتواءم مع المقاييس المعمول بها دولياً بحيث تكفل حقوق المهاجرين.
    - Servicios de apoyo a los países afectados para la alineación e integración de los PAN, en cooperación con los asociados UN خدمات الدعم للبلدان المتأثرة في مواءمة وتعميم برامج عملها الوطنية، بتعاون مع الشركاء
    62. El éxito de los programas en materia de población en muchos países también es un factor importante para adecuar los recursos a las necesidades cambiantes. UN ٢٦ - كما أن نجاح البرامج السكانية في كثير من البلدان عامل هام في مواءمة الموارد مع الاحتياجات المتغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد