A continuación se presenta un resumen de los datos sobre la producción y los usos del HBB que figuran en el perfil de riesgos. | UN | فيما يلي موجز للبيانات الواردة في موجز بيانات المخاطر بشأن إنتاج واستخدامات سداسي البروم ثنائي الفينيل. |
A continuación se presenta un resumen de los datos sobre la producción y los usos del HBB que figuran en el perfil de riesgos. | UN | فيما يلي موجز للبيانات الواردة في موجز بيانات المخاطر بشأن إنتاج واستخدامات سداسي البروم ثنائي الفينيل. |
en el perfil de riesgo del pentaclorobenceno se proporcionan datos sobre otras fuentes. | UN | وترد البيانات بشأن المصادر الأخرى في موجز بيانات المخاطر بشأن خماسي كلور البنزين. |
La mayoría de los proyectos sobre biotecnología de que se da cuenta en los perfiles por países de América Latina y el Caribe también se centran en la agricultura. | UN | كما أن معظم مشاريع التكنولوجيا الاحيائية المبلغ عنها في موجز بيانات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مركزة أيضا على الزراعة. |
El Comité está analizando un perfil de riesgos del éter de octabromodifenilo de calidad comercial a nivel mundial, el cual también contiene cantidades apreciables de éter de hexabromodifenilo. | UN | واللجنة عاكفة حالياً على النظر في موجز بيانات مخاطر عالمية للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري الذي يحتوي أيضاً على كميات لا يستهان بها من الإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل. |
Por consiguiente, en el presente perfil de riesgos se han combinado los elementos de información disponibles. | UN | لذا تم إدراج القدر المتاح من المعلومات في موجز بيانات المخاطر هذا. |
En la tercera reunión del Comité de examen de los contaminantes orgánicos persistentes se señaló que en el perfil de riesgo faltaba información sobre la carga ambiental causada por el uso intencional y las liberaciones no intencionales de pentaclorobenceno. | UN | لوحظ في الاجتماع الثالث للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وجود فجوة معلومات في موجز بيانات المخاطر بشأن الحمل البيئي الناتج عن الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين والإطلاقات غير العمدية منه. |
Esta observación se basa en la información proporcionada en el perfil de riesgo y en un número limitado de cuestionarios recibidos como respuesta a una solicitud de información para el anexo F. | UN | وتستند هذه الملاحظات إلى المعلومات المقدمة في موجز بيانات المخاطر، والعدد المحدود من الاستبيانات الواردة رداً على طلب معلومات بموجب المرفق واو. |
en el perfil de riesgo se mencionaban los usos anteriores del PeCB, como componente de productos con bifenilos policlorados (PCB), en aceleradores de tintura, como fungicida y en sustancias pirorretardantes y como intermediario químico, por ejemplo, en la producción de quintoceno. | UN | وتتعلق الاستخدامات السابقة المذكورة في موجز بيانات المخاطر بخماسي كلور البنزين كمكون في منتجات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وفي حاملات الصبغ، وكمبيد للفطريات وكمثبط للهب وكمادة كيميائية وسيطة، مثلا من أجل إنتاج خماسي كلورونترو البنزين. |
En la tercera reunión del Comité de examen de los contaminantes orgánicos persistentes se señaló que en el perfil de riesgo faltaba información sobre la carga ambiental causada por el uso intencional y las liberaciones no intencionales de pentaclorobenceno. | UN | لوحظ في الاجتماع الثالث للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وجود فجوة معلومات في موجز بيانات المخاطر بشأن الحمل البيئي الناتج عن الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين والإطلاقات غير العمدية منه. |
Esta observación se basa en la información proporcionada en el perfil de riesgo y en un número limitado de cuestionarios recibidos como respuesta a una solicitud de información para el anexo F. | UN | وتستند هذه الملاحظات إلى المعلومات المقدمة في موجز بيانات المخاطر، والعدد المحدود من الاستبيانات الواردة رداً على طلب معلومات بموجب المرفق واو. |
en el perfil de Riesgo se habla de una tasa de dosificación del 10% al 18%, lo cual parece más bien elevada si se compara con la de la literatura. | UN | 53 - ومعدل الجرعات المفترض في موجز بيانات المخاطر هو 10 - 18٪، وهو ما يبدو عالياً نوعاً ما مقارنة بالمعدلات المشار إليها في المؤلفات. |
Los riesgos que representa para la salud de las personas y el medio ambiente se han abordado en el perfil de riesgos preparado de conformidad con el anexo E, que el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes aprobó en noviembre de 2006. | UN | وقد تم تقصي المخاطر التي تسببها للصحة البشرية والبيئة في موجز بيانات المخاطر الوارد في المرفق هاء والذي اعتمدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
en el perfil de riesgos sobre el lindano (UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.4) puede obtenerse información pormenorizada relativa a la isomerización. | UN | ويمكن الإطلاع على معلومات تفصيلية تتعلق بتحول الأيزومرات في موجز بيانات المخاطر لللندين (UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.4). |
Los riesgos que representa para la salud humana y el medio ambiente se han abordado en el perfil de riesgos preparado de conformidad con el anexo E, que el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes aprobó en noviembre de 2006. | UN | وقد تم تقصي المخاطر التي تسببها للصحة البشرية والبيئة في موجز بيانات المخاطر الوارد في المرفق هاء والذي اعتمدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
en el perfil de riesgo se mencionaban las fuentes antropogénicas intencionales de PeCB, como componente de productos con bifenilos policlorados (PCB), en aceleradores de tintura, como fungicida y en sustancias pirorretardantes y como intermediario químico, por ejemplo, en la producción de quintoceno. | UN | تتمثل المصادر الاصطناعية العمدية المذكورة في موجز بيانات المخاطر في خماسي كلور البنزين كمكون في منتجات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، وفي حاملات الصبغ، وكمبيد للفطريات وكمثبط للهب، وكمادة كيميائية وسيطة، مثلاً من أجل إنتاج خماسي كلورونيترو البنزين. |
Basándose en las conclusiones de los perfiles de riesgos sobre el alfa y el beta-HCH (UNEP, 2007a; UNEP 2007b), su presencia universal y los altos niveles en la biota y las personas, puede preverse que la gestión de los isómeros de desecho y las existencias vencidas mediante la aplicación de medidas de control de carácter mundial redundará en beneficios para la salud humana y el medio ambiente. | UN | واستناداً إلى الاستنتاجات الواردة في موجز بيانات المخاطر المتعلقة بسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا (UNEP, 2007a; وUNEP, 2007b)، وحدوثها الشامل وارتفاع مستوياتها في النباتات والحيوانات البرية والبشر، يمكن توقع أن تسفر إدارة أيزومرات النفايات والمخزونات المهجورة من خلال تدابير رقابة تنفذ عالمياً عن منافع لصحة البشر والبيئة. |
Basándose en las conclusiones de los perfiles de riesgo sobre el alfa- y el beta-HCH (UNEP, 2007a; UNEP 2007b), su presencia universal y los altos niveles en la biota y las personas, puede preverse que la gestión de los isómeros de desecho y las existencias caducas mediante la aplicación de medidas de control de carácter mundial redundará en beneficios para la salud humana y el medio ambiente. | UN | واستناداً إلى الاستنتاجات الواردة في موجز بيانات المخاطر المتعلقة بسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا (UNEP, 2007a; وUNEP, 2007b)، وحدوثها الشامل وارتفاع مستوياتها في النباتات والحيوانات البرية والبشر، يمكن توقع أن تسفر إدارة أيزومرات النفايات والمخزونات المهجورة من خلال تدابير رقابة تنفذ عالمياً عن منافع لصحة البشر والبيئة. |
El Comité está analizando un perfil de riesgos del éter de octabromodifenilo de calidad comercial a nivel mundial, el cual también contiene cantidades apreciables de éter de hexabromodifenilo. | UN | واللجنة عاكفة حالياً على النظر في موجز بيانات مخاطر عالمية للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري الذي يحتوي أيضاً على كميات لا يستهان بها من الإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل. |
Por consiguiente, en el presente perfil de riesgos se han combinado los elementos de información disponibles. | UN | لذا تم إدراج القدر المتاح من المعلومات في موجز بيانات المخاطر هذا. |
Se ha identificado una gama sustancial de estudios acerca del éter de pentabromodifenilo; las conclusiones se resumen en este perfil de riesgos. | UN | تم التعرف على عدد كبير من الدراسات التي أجريت على اثير خماسي البروم ثنائي الفينيل وقد تم ايجاز نتائج هذه الدراسات في موجز بيانات المخاطر هذا. |