La Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán se celebró en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006. | UN | وعُقد المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006. |
4. La Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán se celebró en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006. | UN | 4- وعُقد المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006. |
Si bien no se pidió a ninguna de las partes que aceptara en esta etapa las propuestas, hubo acuerdo en que servirían de base para el debate en la próxima serie de negociaciones, que había de tener lugar en Moscú del 10 al 12 de mayo. | UN | ولم يطلب إلى أي من الجانبين قبول المقترحات في هذه المرحلة، ولكن ساد الاتفاق بأنها سوف تشكل أساس المناقشة التي ستجري في الدورة القادمة من المفاوضات المقرر أن تتم في موسكو من ١٠ إلى ١٢ أيار/مايو. |
La Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedentes del Afganistán se celebró en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006, acogida por la Federación de Rusia en el marco de su presidencia del Grupo de los Ocho, en cooperación con la ONUDD. | UN | ثم عُقد المؤتمر الوزاري الثاني المعني بدروب تهريب المخدرات من أفغانستان، في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، واستضافه الاتحاد الروسي، من ضمن مهام مرحلة رئاسته لمجموعة البلدان الثمانية، وذلك بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
La visita fue del 17 al 28 de julio e incluyó reuniones, conversaciones y visitas en Moscú (del 17 al 23 y el 27 y el 28 de julio), y reuniones, conversaciones y visitas en San Petersburgo (del 24 al 26 de julio). | UN | وجرت الزيارة في الفترة من ٧١ إلى ٨٢ تموز/يوليه، وشملت لقاءات ومباحثات وزيارات في موسكو )من ٧١ إلى ٣٢ تموز/يوليه ومن ٧٢ إلى ٨٢ تموز/يوليه(، ولقاءات ومباحثات وزيارات في سان بطرسبرغ )من ٤٢ إلى ٦٢ تموز/يوليه(. |
El Consejo de Seguridad encomia las actividades realizadas por el Enviado Especial del Secretario General, la Federación de Rusia, en su calidad de país anfitrión, y todos los Estados observadores, que contribuyeron considerablemente a que tuvieran éxito las consultas de alto nivel entre las partes tayikas celebradas en Moscú del 19 al 26 de abril de 1995. | UN | " ويثني مجلس اﻷمن على الجهود التي بذلها المبعوث الخاص لﻷمين العام، وعلى الاتحاد الروسي الذي استضاف المحادثات وعلى جميع البلدان المراقبة التي أسهمت بصورة هامة في وصول المحادثات الرفيعة المستوى التي عقدت بين الطرفين الطاجيكيين في موسكو من ١٩ إلى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ الى نتيجة إيجابية. |
En un intento de revitalizarlo, mi Enviado Especial celebró consultas en Moscú del 17 al 24 de enero, durante la cumbre de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) con el Presidente Rajmonov, el Sr. Yevgeny Primakov, Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, y el Sr. Boris Shikhmuradov, Ministro de Relaciones Exteriores de Turkmenistán. | UN | وأجرى مبعوثي الخاص مشاورات في موسكو من ١٧ إلى ٢٤ كانون الثاني/يناير مع الرئيس رحمونوف والسيد يفغيني بريماكوف وزير خارجية الاتحاد الروسي والسيد بوريس شيخ مرادوف وزير خارجية تركمانستان، أثناء مؤتمر قمة رابطة الدول المستقلة، وذلك في محاولة ﻹعادة تنشيط عملية التفاوض. |
1. Las Partes en el presente Protocolo convienen en que el Acuerdo propuesto refleja fielmente las conversaciones que tuvieron lugar entre la delegación del Gobierno y los representantes del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas en una reunión celebrada en Moscú del 13 al 16 de mayo de 1996. | UN | ١ - اتفق الطرفان في هذا البروتوكول على أن الاتفاق المقترح يمثل بصورة دقيقة المناقشات التي دارت بين الوفد الممثل للحكومة وممثلي مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، في الاجتماع المعقود في موسكو من ١٣ إلى ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦. |
f) La muestra presentada por el sector espacial ucranio en la exposición internacional dedicada al décimo aniversario de la Comunidad de Estados Independientes, que tuvo lugar en Moscú del 10 al 14 de diciembre. | UN | (و) معروضات القطاع الفضائي الأوكراني في المعرض الدولي المكرس للذكرى العاشرة لتأسيس كومنولث الدول المستقلة، الذي أقيم في موسكو من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر. |
Un orador informó acerca de los resultados de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, celebrada en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006, y sobre las medidas de seguimiento de la aplicación de esos resultados. | UN | وقدم أحد المتحدّثين معلومات عن نتائج المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، الذي عُقد في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، كما قدم معلومات عن خطوات متابعة تنفيذ نتاج المؤتمر. |
Un orador informó acerca de los resultados de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, celebrada en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006, y sobre las medidas de seguimiento de la aplicación de esos resultados. | UN | وقدم أحد المتحدّثين معلومات عن نتائج المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، الذي عُقد في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، كما قدم معلومات عن خطوات متابعة تنفيذ نتاج المؤتمر. |
7. En su 79ª reunión ordinaria, que tuvo lugar en Moscú del 2 al 5 de junio de 2009, el Consejo Internacional del Cacao decidió pedir al Secretario General de la UNCTAD que convocara una Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cacao para negociar un nuevo convenio del cacao. | UN | 7- قرر المجلس الدولي للكاكاو، في دورته العادية التاسعة والسبعين التي عقدت في موسكو من 2 إلى 5 حزيران/يونيه 2009، أن يطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يدعو لعقد مؤتمر للكاكاو في الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق جديد للكاكاو. |
La Conferencia, que se celebró en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006, aprobó la Declaración de Moscú (A/61/208-S/2006/598, anexo), en la que se subrayó la importancia de que la comunidad internacional apoyara al Gobierno del Afganistán en la aplicación de su estrategia nacional de fiscalización de drogas. | UN | واعتمد المؤتمر، المعقود في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، إعلان موسكو (مرفق الوثيقة A/61/208-S/2006/598)، الذي أبرز أهمية دعم المجتمع الدولي حكومة أفغانستان في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات. |
Recordando además la Declaración de Moscú aprobada por la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, celebrada en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006, en la que se hizo hincapié en la necesidad de asegurar la reducción constante del cultivo ilícito de adormidera y el tráfico de opio, | UN | وإذ يستذكر كذلك إعلان موسكو الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، الذي عقد في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، والذي شدّد على ضرورة كفالة تخفيض مطرد لزراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالأفيون،() |
Recordando además la Declaración de Moscú aprobada por la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, celebrada en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006, en la que se hizo hincapié en la necesidad de asegurar la reducción constante del cultivo ilícito de adormidera y el tráfico de opio, | UN | وإذ يستذكر كذلك إعلان موسكو الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، الذي عقد في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، والذي شدّد على ضرورة كفالة تخفيض مطرد لزراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالأفيون،() |
Recordando además la Declaración de Moscú aprobada por la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, celebrada en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006, en la que se hizo hincapié en la necesidad de asegurar la reducción constante del cultivo ilícito de adormidera y el tráfico de opio, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان موسكو الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان الذي عقد في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، والذي شدّد على ضرورة كفالة تخفيض مطرد لزراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالأفيون()، |
Recordando su resolución 50/1, en la que acogió complacida el resultado de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, organizada por el Gobierno de la Federación de Rusia en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y celebrada en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006, como continuación de la iniciativa del Pacto de París, | UN | وإذ تستذكر قرارها 50/1 الذي رحّبت فيه بنتائج المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، الذي نظّمته حكومة الاتحاد الروسي بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وعُقد في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/ يونيه 2006،() مواصلةً لمبادرة ميثاق باريس، |
En enero de 2007, la ONUDD inició la continuación de la Iniciativa del Pacto de París derivada de la Declaración de Parísb, que fue uno de los resultados de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, celebrada en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006. | UN | في كانون الثاني/يناير 2007 شرع المكتب في مواصلة تنفيذ مبادرة ميثاق باريس المنبثق عن إعلان باريس،(ب) الصادر عن المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان الذي عقد في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006. |
7. Acoge con satisfacción las recomendaciones de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, celebrada en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006, incluidas las relativas al fortalecimiento de la cooperación entre el Afganistán y sus Estados vecinos, así como a la necesidad de adoptar un criterio equilibrado, abordando tanto la oferta como la demanda de drogas ilícitas; | UN | 7- يرحّب بتوصيات المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، المعقود في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، بما فيها التوصيات التي تتناول تعزيز التعاون بين أفغانستان والدول المجاورة لها وكذلك الحاجة إلى اتباع نهج متوازن يعالج مسائل عرض المخدرات غير المشروع وطلبها غير المشروع على السواء؛ |
7. Acoge con satisfacción las recomendaciones de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, celebrada en Moscú del 26 al 28 de junio de 2006, incluidas las relativas al fortalecimiento de la cooperación entre el Afganistán y sus Estados vecinos, así como a la necesidad de adoptar un criterio equilibrado, abordando tanto la oferta como la demanda de drogas ilícitas; | UN | 7- يرحّب بتوصيات المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان، المعقود في موسكو من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006، بما فيها التوصيات التي تتناول تعزيز التعاون بين أفغانستان والدول المجاورة لها وكذلك الحاجة إلى اتباع نهج متوازن يعالج مسائل عرض المخدرات غير المشروع وطلبها غير المشروع على السواء؛ |