ويكيبيديا

    "في موعد أقصاه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a más tardar el
        
    • antes del
        
    • a más tardar en
        
    • para el
        
    • a más tardar a
        
    • a más tardar la
        
    • antes de
        
    • hasta el
        
    • a más tardar para
        
    • no más tarde del
        
    • dentro de las
        
    Todas las Partes se comprometieron a dar el primer paso práctico en ese sentido: concertar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, a más tardar el año próximo. UN وقد التزم الجميع بخطوة عملية أولى صوب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد أقصاه العام القادم.
    iii) En consecuencia, todas las partes armadas en el conflicto declaran que suspenderán las hostilidades a más tardar el 20 de julio de 1998. UN ' ٣ ' وبناء على ذلك، يعلن جميع أطراف النزاع المسلحين وقف اﻷعمال الحربية في موعد أقصاه ٠٢ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Dicha información se intercambiará a más tardar el 30 de abril de cada año. UN ويتم تبادل تلك المعلومات في موعد أقصاه ٣٠ نيسان/أبريل من كل عام.
    Split, a que respondieran a nuevos interrogatorios antes del 4 de abril de 1998. UN Split إلى الرد على الاستفسارات اﻹضافية في موعد أقصاه ٤ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    El párrafo 2 del artículo 23 del proyecto dice que esta excepción de competencia del tribunal arbitral deberá ser opuesta a más tardar en la contestación. UN ويقضي مشروع الصيغة المنقّحة في الفقرة 2 من المادة 23 بأن يُقدَّم هذا الدفع في موعد أقصاه وقتُ تضمينه في بيان الدفاع.
    Los organismos participantes establecerán un mandato preciso para el GTI, a más tardar el 31 de octubre de 2000. UN وستحدد الوكالات الرئيسية اختصاصات الفريق العامل المشترك بين الوكالات في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Según el reglamento, la estructura de organización deberá hacerse efectiva a más tardar el 31 de diciembre de 2004. UN ومن المقرر إرساء الهيكل التنظيمي الذي تنص عليه اللوائح في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Dadas las circunstancias, el Comité pide al Estado parte que presente su segundo informe periódico a más tardar el 1º de diciembre de 2010. UN وفي الظروف الراهنة، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Dadas las circunstancias, el Comité pide al Estado parte que presente su segundo informe periódico a más tardar el 1º de diciembre de 2010. UN وفي الظروف الراهنة، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    37. Se invita al Estado parte a que presente su tercer informe periódico, a más tardar el 20 de noviembre de 2013. UN 37- والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم تقريرها الدوري الثالث في موعد أقصاه 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 على أكثر تقدير.
    Dadas las circunstancias, el Comité pide al Estado parte que presente su segundo informe periódico a más tardar el 1º de noviembre de 2011. UN وفي هذه الظروف، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    El Comité espera recibir una copia del informe provisional del Grupo a más tardar el 10 de agosto. UN وتتوقع اللجنة أن تحصل على نسخة من تقرير الفريق المرحلي في موعد أقصاه 10 آب/أغسطس.
    Debería tener lugar a más tardar el penúltimo día del período de sesiones. UN وينبغي أن يعقد هذا المؤتمر في موعد أقصاه اليوم الذي يسبق يوم اختتام الدورة.
    Se ha pedido a los Estados que nombraran expertos para la lista a más tardar el 16 de marzo de 2012; UN وقد طُلب من الدول أن ترشح أسماء خبراء لضمهم إلى المجموعة، وذلك في موعد أقصاه 16 آذار/مارس 2012؛
    Estas enajenaciones deben ultimarse a la mayor brevedad posible, y en todo caso a más tardar el 31 de diciembre de 2012. UN وينبغي الانتهاء من عمليات التخلص هذه في أقرب وقت ممكن عمليا، وبالتأكيد في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Por ello insta a los Estados a que presten asistencia a la Comisión para que concluya su labor sobre el tema antes del año 2002. UN وحثت الدول على مساعدة لجنة القانون الدولي على إنجاز أعمالها بشأن هذا الموضوع في موعد أقصاه عام 2002.
    Split, a que respondieran a nuevos interrogatorios antes del 4 de abril de 1998. UN Split إلى الرد على الاستفسارات اﻹضافية في موعد أقصاه ٤ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    Se pidió a General Nile que respondiera antes del 31 de diciembre de 1998. UN وطُلب من الشركة أن تردّ في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Durante la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), los Estados poseedores de dichas armas reiteraron su compromiso de concluir un TPCE a más tardar en 1996. UN وخلال مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها أعادت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيد التزامها بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد أقصاه عام ١٩٩٦.
    El Presidente Clinton está empeñado en establecer una zona de libre comercio que, para el año 2005, incluya todo el hemisferio occidental. UN والرئيس كلينتون ملتزم بمنطقة تجارة حرة ستشمل نصف الكرة الغربي كله في موعد أقصاه عام ٢٠٠٥.
    Está previsto que esta ley modelo se ultime a más tardar a mediados de 2001. UN ومن المتوقع الانتهاء من وضع ذلك التشريع النموذجي في موعد أقصاه منتصف عام 2001.
    Por regla general, ninguna propuesta será examinada o sometida a votación en una sesión a menos que se hayan distribuido copias de ella a las delegaciones en todos los idiomas oficiales, a más tardar la víspera de la sesión. UN ولا يجـوز كقاعــدة عامــة مناقشـة أي مقترح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه على الوفود بجميع اللغات الرسمية في موعد أقصاه اليوم السابق على انعقاد الجلسة.
    El programa provisional debería distribuirse a todos los Estados por lo menos tres meses antes de la celebración del décimo período de sesiones. UN وينبغي تعميم مشروع جدول اﻷعمال المؤقت على جميع الدول في موعد أقصاه ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة العاشرة.
    Estas desigualdades afectan especialmente a las mujeres, a la población indígena, a las comunidades rurales y los hogares más pobres, siendo un desafío para el actual Gobierno acabar con la pobreza hasta el 2025. UN وهذه التفاوتات تطول بوجه خاص المرأة، والشعوب الأصلية، والمجتمعات الريفية، وأفقر الأسر المعيشية، حيث إن الحكومة الحالية تواجه تحديا يتمثل في القضاء على الفقر في موعد أقصاه عام 2025.
    Las negociaciones de Ginebra deben dar como resultado una prohibición amplia a más tardar para el otoño de 1996. UN ومفاوضات جنيف يجب أن تتوصــل إلــى مثــل هذا الحظر في موعد أقصاه خريف عام ١٩٩٦.
    Las modalidades para los nuevos compromisos, con inclusión de disposiciones en materia de trato especial y diferenciado, se establecerán no más tarde del 31 de marzo de 2003. UN 14 - وسيتم وضع الصيغ للالتزامات الأخرى بما في ذلك شروط المعاملة الخاصة والتفضيلية في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2003.
    Las credenciales de los representantes y los nombres de los representantes suplentes y asesores deberán comunicarse a la secretaría de ser posible dentro de las 24 horas siguientes a la apertura de la reunión. UN تقدم وثائق تفويض الممثلين وكذلك أسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمانة في موعد أقصاه أربع وعشرون ساعة من إفتتاح الاجتماع إن أمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد