ويكيبيديا

    "في مياه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en aguas
        
    • en las aguas
        
    • al agua
        
    • en el agua
        
    • en agua
        
    • a disponer de agua
        
    • del agua
        
    • de las aguas
        
    • en sus aguas
        
    • el agua de
        
    • a las aguas
        
    • a agua
        
    es que este pequeño calamar vive justo en frente de la costa de Hawaii, en aguas poco profundas. TED هو ان هذا الحبار يعيش على سواحل هاواي في مياه ضحله تصل الى حد الركبة
    Denunciamos el hecho de que a la Marina se la acusa de haber perdido una bomba atómica en aguas viequenses en 1966, la cual sigue aún perdida. UN وإننا نشجب الحادث الذي يتردد الكلام عنه من أن البحرية اﻷمريكية فقدت قنبلة ذرية في مياه فييكس في سنة ١٩٦٦.
    Además, Guyana había estado negociando para obtener que sus buques pudiesen pesar en las aguas de aquel país. UN وذكرت غيانا، باﻹضافة إلى ذلك، أنها تتفاوض بشأن السماح للسفن بالصيد في مياه ذلك البلد.
    Todos fuimos testigos del vertimiento deliberado por el Iraq de millones y millones de barriles de petróleo en las aguas del Golfo como parte de una estrategia militar. UN لقد شهدنا جميعا إغراق العراق المتعمد لملايين عديدة من براميل النفط في مياه الخليج. كجزء من استراتيجية عسكرية.
    Informe de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بحقّ الإنسان في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Antes de que comiencen a preocuparse por la caliza en el agua de lluvia, les explicaré lo poco de esta que necesitaríamos. TED الآن، قبل أن ينتابكم القلق حول الطباشير في مياه الأمطار خاصتكم، دعوني أشرح لكم الكمية الضئيلة التي نستخدمها فعلًا.
    En consecuencia, es más probable que los particulares hagan inversiones o reclamen inversiones públicas en agua potable más que en obras de saneamiento. UN ونتيجة لذلك، يرجح أن يستثمر الأفراد، أو يطالبوا بالاستثمار العام، في مياه الشرب أكثر من استثمارهم في مرافق الصرف الصحي.
    Promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento UN تعزيز إعمال حق كل فرد في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    Según las FDI los pescadores estaban en aguas vedadas a las embarcaciones palestinas. UN ومع ذلك، قال جيش الدفاع اﻹسرائيلي إن الصيادين كانوا في مياه مغلقة أمام السفن الفلسطينية.
    Además, el país participa en un plan de emergencia conjunto con el Canadá para hacer frente a los derrames en aguas fronterizas compartidas. UN ولدى الولايات المتحدة خطة طوارئ بحرية مشتركة مع كندا لﻹستجابة لﻹندلاقات في مياه الحدود المشتركة.
    A las 9.00 horas, la parte iraní abrió fuego contra una barca de pesca situada en la zona de As-Sayba, en aguas de Chatt el Arab, hiriendo a dos civiles iraquíes, a uno de ellos gravemente. UN في الساعة 600 قام الجانب الإيراني بإطلاق النار على زورق صيد سمك في الجانب التابع لمنطقة السيبه في مياه شط العرب مما أدى إلى إصابة مواطنين عراقيين أحدهما إصابته بليغة.
    Como parte de las disposiciones previstas en la concesión de una licencia, los armadores estaban obligados a mostrar las licencias o las autorizaciones para pescar en aguas de otros Estados ribereños. UN وتقضي شروط التراخيص بوجوب إبراز قباطنة السفن ما يثبت حصولهم على ترخيص أو إذن بصيد الأسماك في مياه دول ساحلية أخرى.
    Artículo 2. Obligación de un Estado de cooperar en la lucha contra el tráfico ilícito en aguas de la zona del mar Caribe. UN المادة 2: تلتزم الدولة بالتعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع، في مياه منطقة البحر الكاريبي وفوق هذه المياه.
    Sin embargo, el submarino parece haber encallado en las aguas de Kangrung mientras se hallaba a la deriva debido a un súbito problema con los motores. UN بيد أن الغواصة جنحت فيما يبدو في مياه بحر كانغرونغ عندما جرفها التيار، وذلك من جراء خلل مفاجئ طرأ على محركها.
    El submarino tuvo un súbito problema con los motores, quedó a la deriva y encalló en las aguas de Kangrung. UN وحدث أن أصيبت الغواصة بعطل مفاجئ في المحرك، وجنحت وارتطمت بالساحل في مياه كانغرونغ.
    Juzgamos esencial la reactivación de las actividades de la Comisión creada en virtud del Convenio relativo a la pesca en las aguas del Danubio, de 1958. UN ونرى أن من الجوهري أن تستعاد أنشطة اللجنة التي أنشئت على أساس اتفاقية ١٩٥٨ المتعلقة بصيد اﻷسماك في مياه نهر الدانوب.
    Al primero que echaron al agua fue al senegalés, que antes de caer se agarró firmemente a la barandilla de la embarcación. UN وكان أول من ألقي في المياه هو الشخص السنغالي الذي أمسك بقضيب المركب للنجاة من الوقوع في مياه البحر.
    Es evidente que el derecho a la alimentación incluye consustancialmente el derecho al agua potable. UN فمن الواضح أن الحق في الغذاء يشمل حقاً ملازماً هو الحق في مياه الشرب.
    B. La realización del derecho al agua potable y al saneamiento 35 14 UN باء - إعمال الحق في مياه الشرب والمرافق الصحية 35 16
    Niveles máximos de contaminantes para diversos minerales en el agua potable UN مستويات التلويث القصوى لمختلف المعادن الموجودة في مياه الشرب
    Organismos acuáticos nocivos en el agua de lastre UN الكائنات الحية المائية الضارة في مياه الصابورة
    Ya sea dar vueltas sobre un volcán humeante en un helicóptero o nadar en agua cristalina con los delfines. Open Subtitles ان كان الدوران حول بركان ودخانه في هليكوبتر او السباحة في مياه نقية جدا مع الدلافين
    Promoción del ejercicio del derecho de todos a disponer de agua potable y servicios de saneamiento UN تعزيز إعمال حق كل فرد في مياه الشرب والمرافق الصحية
    Organismos patógenos indeseados del agua de lastre UN الكائنات المائية الضارة في مياه الصابورة
    Incumbe a este Servicio la vigilancia marítima de las aguas de Trinidad y Tabago. UN كما أن خفـر السواحل مسؤول عن المراقبة البحرية في مياه ترينيداد وتوباغو.
    La prevención de los movimientos de terroristas en Madagascar se realiza esencialmente mediante un control estricto en las fronteras portuarias y aeroportuarias, así como de los desplazamientos de barcos en sus aguas territoriales. UN بالنسبة لمدغشقر، يتم أساسا منع التحركات المحتملة للإرهابيين من خلال رقابة صارمة على حدود البلد بالموانئ والمطارات وكذلك على تحركات البواخر في مياه مدغشقر الإقليمية.
    En su mayoría son de poca magnitud y están circunscritos a las estaciones o bases o a las aguas circunvecinas. UN وهي في معظم الحالات صغيرة ومحصورة في محطة أو قاعدة أو في مياه مجاورة.
    Alrededor de 1.100 millones de personas siguen careciendo de acceso a agua apta para el consumo y 2.400 millones de personas necesitan mejores condiciones sanitarias, principalmente en África y Asia. UN ولا يزال حوالي 1,1 بليون نسمة يعانون من نقص في مياه الشرب النقية، و4,2 بليون نسمة في حاجة إلى تحسين الإصحاح، معظمهم في أفريقيا وآسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد