ويكيبيديا

    "في ميثاقها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su Carta
        
    • en la Carta
        
    • disposiciones de la Carta
        
    • de su Carta
        
    • en sus estatutos
        
    De hecho, como proclama en su Carta, Hamas tiene el propósito de eliminar de la región a todos los judíos. UN حقا إن حماس عازمة على تطهير المنطقة من جميع اليهود؛ وهي تعلن عن طموحها ذلك في ميثاقها.
    Las Naciones Unidas se rigen por determinados valores y principios, consagrados en su Carta. UN وتدافع الأمم المتحدة عن قيم ومبادئ معيّنة على النحو المكرّس في ميثاقها.
    La libre determinación ha sido de suma importancia en la historia de las Naciones Unidas y, por supuesto, está consagrada como uno de sus principios en su Carta. UN ولقد كان لمبدأ تقرير المصير أهمية عظمى في تاريخ اﻷمم المتحدة، وهو محاط، بطبيعة الحال، بهالة من القدسية باعتباره أحد المبادئ الواردة في ميثاقها.
    Se esperaba que el Foro pudiese también contribuir a los objetivos más amplios de las Naciones Unidas establecidos en la Carta. UN وكان ثمة توقع بأن يسهم المحفل أيضا في بلوغ الأهداف الاعرض للأمم المتحدة على النحو المحدد في ميثاقها.
    Proseguirá la redacción de documentos que reglamenten las otras formas de cooperación internacional previstas en la Carta de la Organización. UN وسوف يستمر العمل على صياغة الصكوك التي تنظم سائر أشكال التعاون الدولي للمنظمة، والمنصوص عليها في ميثاقها.
    La lealtad a los objetivos, principios y propósitos de las Naciones Unidas, de conformidad con las disposiciones de la Carta, es una obligación fundamental de todas las personas a las que se refiere el presente estatuto. UN والولاء لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها وهو التزام أساسي يقع على عاتق جميع الأفراد المشمولين بهذا النظام الأساسي.
    Las Naciones Unidas asumieron una responsabilidad y un papel muy específicos, cuando en su Carta se comprometieron de manera solemne a trabajar en pro de la construcción de un mundo mejor. UN وتقع على عاتـــق اﻷمـــم المتحدة مسؤولية ودور محددان تماما بالتزامها رسميا في ميثاقها بأن تعمل من أجل بلوغ عالم أفضل.
    Reviste gran importancia la difusión entre la comunidad mundial de información sobre la labor que llevan a cabo las Naciones Unidas y los principios consagrados en su Carta. UN ومن المهم للغاية بث معلومات إلى جمهور عالمي عن اﻷمم المتحدة وأنشطتها والمبادئ الواردة في ميثاقها.
    En particular, el uso de este lenguaje abominable en los recintos de las mismas Naciones Unidas sirve sólo para degradar la Organización y los propósitos y principios consagrados en su Carta. UN وعلى وجه الخصوص عندما تستعمل مثل هذه الألفاظ القميئة في قاعات الأمم المتحدة نفسها، لأن ذلك يحط من قدر المنظمة ومن المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاقها.
    Papua Nueva Guinea también cree en los propósitos de las Naciones Unidas, según se estipulan en su Carta. UN كما تؤمن بابوا غينيا الجديدة بمقاصد الأمم المتحدة، على النحو الوارد في ميثاقها.
    " Cada una de esas organizaciones es un órgano jurídico, cuya capacidad jurídica está limitada por sus mandatos respectivos según se definen en su Carta. UN " إن كل واحدة من هذه المنظمات هيئة قضائية تنحصر قدراتها القانونية في ولاية كل منها على النحو المحدد في ميثاقها.
    Las organizaciones no gubernamentales han ayudado a fundar las Naciones Unidas y se mencionan en su Carta. UN إن المنظمات غير الحكومية ساعدت على إنشاء الأمم المتحدة وهي مذكورة في ميثاقها.
    Deben estar a la altura de los valores y principios fundamentales consagrados en su Carta. UN ويجب أن تسلك وفق القيم والمبادئ الأساسية المتأصلة في ميثاقها.
    Nepal considera que toda labor de las Naciones Unidas debe reflejar los objetivos fundamentales establecidos en su Carta. UN وترى نيبال أن كل أعمال الأمم المتحدة ينبغي أن تكون تجسيدا للمقاصد الأساسية المحددة في ميثاقها.
    Objetivos y actividades: los objetivos de la World Human Dimension (WHD) enunciados en su Carta constitutiva son los siguientes: UN الغرض والأنشطة: فيما يلي عرض لأغراض مؤسسة البعد الإنساني العالمي على النحو الوارد في ميثاقها:
    La promoción de los derechos humanos es uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas, tal como se ha consagrado en su Carta. UN إن تعزيز حقوق الإنسان أحد أهم الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة كما هو موضح في ميثاقها.
    Hacemos votos por que las Naciones Unidas continúen persiguiendo los ideales y objetivos consagrados en la Carta. UN ونحن نعرب عن اﻷمل في أن تواصل اﻷمم المتحدة توخي المبادئ واﻷهداف الواردة في ميثاقها.
    Éstas se pueden convertir en la Organización prevista en la Carta. UN ويمكنها أن تصبح تلك المنظمة المتوخاة في ميثاقها.
    Han reconocido que, pese a sus deficiencias, esta Organización sigue siendo el único mecanismo universal que brinda la esperanza de lograr los objetivos de la humanidad consagrados en la Carta. UN وسلمت بأنه على الرغم من أوجه القصور في هذه المنظمة فإنها تظل اﻵلية العالمية الوحيدة التي ينعقد عليها اﻷمل في بلوغ أهداف البشرية، المتجسدة في ميثاقها.
    Los principales objetivos de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional son compatibles con los objetivos de las Naciones Unidas expuestos en la Carta. UN وتتسق الأهداف الرئيسية للجماعة مع أهداف الأمم المتحدة بصيغتها الواردة في ميثاقها.
    La lealtad a los objetivos, principios y propósitos de las Naciones Unidas, de conformidad con las disposiciones de la Carta, es una obligación fundamental de todas las personas a las que se refiere el presente Estatuto. UN ويكون الولاء لأهداف ومبادئ ومقاصد الأمم المتحدة المبينة في ميثاقها التزاما أساسيا على عاتق جميع الأفراد الذين يشملهم هذا النظام الأساسي.
    Las Naciones Unidas son una creación convencional del derecho internacional y sus actividades se rigen por las disposiciones de su Carta. UN والأمم المتحدة هي ثمرة للقانون الدولي، أُنشئت بموجب معاهدة، وأنشطتها خاضعة للقواعد الواردة في ميثاقها.
    Los propósitos de WHD enunciados en sus estatutos son los siguientes: consolidación del potencial intelectual de los miembros de la fundación para aplicar programas y proyectos destinados a promover el progreso nacional hacia una sociedad desarrollada en los ámbitos social y económico y basada en el derecho. UN وتتمثل أغراض المنظمة كما ترد في ميثاقها على النحو التالي: تعزيز الإمكانيات الفكرية لأعضاء المنظمة في تنفيذ البرامج والمشاريع من أجل تعزيز التقدم الوطني تجاه مجتمع متقدم اجتماعيا واقتصاديا يرتكز إلى القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد