Han existido muy pocos progresos en la esfera de la cooperación internacional. | UN | ولم يتحقق تقدم يُذكر في ميدان التعاون الدولي. |
Ahora bien, la gravedad de las reducciones presupuestarias suscita el temor de que no puedan ejecutarse cabalmente algunas actividades, en particular en la esfera de la cooperación internacional y regional para el desarrollo. | UN | بيد أنه يخشى اﻵن أن تعرض الاقتطاعات الخطيرة في الميزانية للخطر التنفيذ الكامل لبعض اﻷنشطة وبوجه خاص تلك التي تتم في ميدان التعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية. |
Pensamos que las reformas que todos deseamos utilizarán las ganancias ya obtenidas en la esfera de la cooperación internacional. | UN | ونعتقد أن اﻹصلاحات التي نصبو إليها جميعا ستستفيد من المكاسب التي تحققت بالفعل في ميدان التعاون الدولي. |
I. Acontecimientos y experiencias recientes en la cooperación internacional | UN | التطورات والخبرات الحديثة في ميدان التعاون الدولي |
20. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus actividades en el ámbito de la cooperación internacional y que aumente su ayuda oficial al desarrollo al 0,7% del PIB, tal como lo recomiendan las Naciones Unidas. | UN | 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل أنشطتها في ميدان التعاون الدولي وبأن تزيد مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى ما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي، كما أوصت الأمم المتحدة. |
Esa visión debería incluir, en lugar prioritario por cierto, la de los países en vías de desarrollo, así como la concertación de lineamientos de política y compromisos concretos en materia de cooperación internacional, responsabilidad que reside hoy principalmente en manos de las instituciones financieras y monetarias internacionales. | UN | ومن الطبيعي أن تتضمن هذه الرؤية على سبيل اﻷولوية وجهات نظر البلدان النامية. ويمكن أن تؤدي هذه المفاوضات الى اتفاق بشأن مبادئ توجيهية للسياسة العامة والتزامات محددة في ميدان التعاون الدولي الذي تكمن المسؤولية عنه اليوم، أساسا في المؤسسات المالية والنقدية الدولية. |
A ese respecto, también recalcamos la necesidad de poner aún más de relieve la importancia y la pertinencia de la UNCTAD y de revitalizar sus actividades y funciones en la esfera de la cooperación internacional conducente al desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد أيضا الحاجة إلى مواصلة تعزيز أهمية ودور الاونكتاد وإلى تنشيط ما يضطلع به من جهود ومهام في ميدان التعاون الدولي المفضي إلى التنمية. |
Cabe, además, señalar que en el examen de mediano plazo del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 se tuvieron en cuenta los acontecimientos que han tenido lugar en la esfera de la cooperación internacional. | UN | ويجدر بنا أيضا أن نذكر أن استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة أخذ في حسبانه التطورات التي حدثت في ميدان التعاون الدولي. |
Muchos países en desarrollo y países con economías en transición se están enfrentando a nuevas tareas en la esfera de la cooperación internacional. | UN | 24 - تواجه عدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مهام جديدة في ميدان التعاون الدولي. |
24. Muchos países en desarrollo y países con economías en transición se están enfrentando a nuevas tareas en la esfera de la cooperación internacional. | UN | 24 - يواجه كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مهام جديدة في ميدان التعاون الدولي. |
54. Menos progresos parecen haberse logrado en la esfera de la cooperación internacional. | UN | 54- ويبدو أن قدرا أقل من التقدّم أُحرز في ميدان التعاون الدولي. |
Las Bahamas acogen con beneplácito el acontecimiento positivo que ha tenido lugar en la esfera de la cooperación internacional en cuestiones tributarias, a saber, la creación del Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación en el seno del Consejo Económico y Social. | UN | وترحب جزر البهاما بالتطور الإيجابي في ميدان التعاون الدولي في المسائل الضريبية، وعلى وجه التحديد، إنشاء لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En otras palabras, ¿considera el Gobierno que sus actividades en la esfera de la cooperación internacional sobre derechos de la mujer es una parte integral de las obligaciones que figuran en el artículo 3)? | UN | وبعبارة أخرى، هل تعتبر الحكومة جهودها في ميدان التعاون الدولي بشأن حقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من التزامها بموجب المادة 3؟ |
De esa manera, el Congreso puede servir de plataforma para poner de manifiesto más necesidades de enmienda del texto de las disposiciones modelo, con miras a reflejar las novedades en la esfera de la cooperación internacional en materia penal dimanantes de la aplicación de los referidos instrumentos multilaterales, y también de la aplicación práctica de nuevos instrumentos en el plano regional. | UN | ويمكن اتخاذه إطارا في هذا السياق لتحديد أي حاجة إلى إجراء المزيد من التعديلات في نص الأحكام النموذجية، مراعاةً للتطورات الجديدة في ميدان التعاون الدولي في المسائل الجنائية المنبثقة من تنفيذ الصكوك المتعددة الأطراف السابق ذكرها، وكذلك من التطبيق العملي للصكوك الجديدة، على الصعيد الإقليمي. |
I. Acontecimientos y experiencias recientes en la cooperación internacional | UN | طاء - التطورات والخبرات الحديثة في ميدان التعاون الدولي |
25. La información proporcionada por las partes consultivas del Tratado Antártico indica un constante progreso en la cooperación internacional para una mejor comprensión del remoto continente antártico. | UN | ٢٥ - أظهرت المعلومات التي قدمتها اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا مواصلة إحراز تقدم في ميدان التعاون الدولي الموجه إلى زيادة فهم قارة أنتاركتيكا النائية. |
Si bien reconocemos que la conclusión de los acuerdos de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales es un hito importante en la cooperación internacional para promover el libre comercio entre los países y las regiones del mundo, es de temer que en el futuro cercano las nuevas disposiciones sobre comercio mundial no han de beneficiar a África. | UN | وحتى مع علمنا بـأن إبرام اتفاقات جولة أوروغواي لمفاوضات التجارة المتعددة اﻷطراف علامة بارزة هامة في ميدان التعاون الدولي من أجل النهوض بالتجارة الحرة فيما بين بلدان ومناطق العالم، تخشى من أن يعود هذا الترتيب التجــاري العالمي الجديد بالنفع على القارة اﻷفريقية في المستقبل المنظور. |
Con respecto a la cooperación internacional y la asistencia, me complace informar que, desde 1997, unos 5.600 participantes se han beneficiado de más de 500 actividades en el ámbito de la cooperación internacional en el uso pacífico de la química. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين، يسعدني أن أبلغكم أنه، منذ عام 1997، استفاد حوالي 5600 مشارك من أكثر من 500 نشاط في ميدان التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للكيمياء. |
En sexto lugar, en el ámbito de la cooperación internacional: | UN | سادسا، في ميدان التعاون الدولي: |
La Conferencia pidió a la UNODC que facilitara el desarrollo de redes regionales y la cooperación entre ellas y que elaborase instrumentos para los profesionales que trabajaban en el ámbito de la cooperación internacional. | UN | ودعا المؤتمر المكتب إلى تيسير إنشاء الشبكات الإقليمية والتعاون فيما بينها، وإلى استحداث أدوات يستعملها الاختصاصيون الممارسون في ميدان التعاون الدولي. |
3. Asimismo, en materia de cooperación internacional, muchos países de ingresos medios están surgiendo como donantes, formulando sus propios marcos de cooperación para el desarrollo y modalidades de desarrollo autofinanciadas y promoviendo iniciativas de cooperación Sur-Sur y triangular. | UN | 3- وفي الوقت نفسه، يُلاحَظ في ميدان التعاون الدولي ظهور كثير من البلدان المتوسطة الدخل كبلدان مانحة تتولّى صياغة أطر التعاون الإنمائي الخاصة بها وأساليب تنميتها الذاتية التمويل، وتعزيز مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف. |
Cuadro 5. Medidas emprendidas respecto de la cooperación internacional y medios de ejecución | UN | الجدول 5 - الإجراءات المتخذة في ميدان التعاون الدولي وسبل تنفيذها |
Preveía también abusos de los Estados afectados y ubicaba esta parte de nuestro proyecto exclusivamente en el campo de la cooperación internacional. | UN | كذلك فإنه يتوقع حدوث تجاوزات للدول المتأثرة، ويضع هذا الجزء من مشروعنا في ميدان التعاون الدولي على سبيل القصر. |