ويكيبيديا

    "في ميدان المساواة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la esfera de la igualdad entre
        
    • en el ámbito de la igualdad entre
        
    • en la esfera de la igualdad de
        
    • en el ámbito de la igualdad de
        
    • en materia de igualdad de
        
    • en materia de igualdad entre
        
    • en el sector de la igualdad de
        
    :: Se han ofrecido subvenciones a las investigaciones que se realicen en la esfera de la igualdad entre los géneros y presten atención preferente a esa cuestión en la enseñanza superior. UN :: قدمت منح للبحث في ميدان المساواة بين الجنسين، مع التأكيد بوجه خاص على المساواة بين الجنسين في التعليم العالي.
    Alentó a Albania a mantener sus iniciativas de derechos humanos, especialmente en la esfera de la igualdad entre los géneros y la prevención del trabajo infantil. UN وشجعت تركيا ألبانيا على مواصلة جهودها فيما يتعلق بحقوق الإنسان، لا سيما في ميدان المساواة بين الجنسين ومنع عمل الأطفال.
    :: A pesar de las medidas adoptadas en el ámbito de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, sigue existiendo una brecha entre las políticas y la práctica. UN :: رغم الجهود المبذولة في ميدان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ما زالت تفاوتات قائمة بين السياسات والممارسة.
    En esta ocasión deseamos hacer hincapié en nuestras actividades en el ámbito de la igualdad entre los géneros, en las que hemos participado mediante una campaña de rechazo a la violencia contra la mujer en el marco del Consejo de Europa. UN وبهذه المناسبة، نود أن نشدد على أنشطتنا في ميدان المساواة بين الجنسين، حيث انخرطنا في حملة لمكافحة العنف ضد النساء في سياق مجلس أوروبا.
    Azerbaiyán celebró los progresos en la esfera de la igualdad de género. UN ورحبت أذربيجان بالتقدم المحرز في ميدان المساواة بين الجنسين.
    La brecha salarial es uno de los más graves problemas en el ámbito de la igualdad de género. UN تمثل الفجوة بين الأجور مشكلة من أكبر المشاكل في ميدان المساواة بين الجنسين.
    Consideramos que ésta es la esfera donde el Organismo para la Igualdad de Género recientemente establecido, en cooperación con los centros de género, debería promover a los mecanismos existentes para el monitoreo de la situación en materia de igualdad de género. UN ونحن نرى أن هذا هو المجال الذي ينبغي لوكالة المساواة بين الجنسين المنشأة حديثا، أن تقوم بالتعاون مع مراكز الجنس، بالنهوض بالآليات القائمة لرصد الحالة في ميدان المساواة بين الجنسين.
    Logros nacionales en materia de igualdad entre los géneros UN الإنجازات الوطنية في ميدان المساواة بين الجنسين
    El país ha estado sometido a un complejo proceso de transición económica y social con el objetivo de acceder a la Unión Europea, y las reformas exigidas fueron especialmente difíciles en la esfera de la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer. UN ويمر البلد بفترة انتقالية اقتصادية واجتماعية معقدة لأنه يهدف إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، وتتسم الإصلاحات اللازمة بتحدٍ خاص في ميدان المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    El siguiente cuadro muestra la participación de los alumnos y el personal docente en conferencias y convenciones en la esfera de la igualdad entre los géneros: Cuadro 14 UN 347 - ويبين الجدول التالي مشاركة التلاميذ وهيئة التدريس في مؤتمرات واجتماعات في ميدان المساواة بين الجنسين:
    139. El Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia cree que queda mucho por hacer en la esfera de la igualdad entre los sexos, aunque los resultados de las deliberaciones celebradas dentro del sistema de las Naciones Unidas y la labor de las propias organizaciones internacionales son satisfactorios. UN ١٣٩ - وقالت إن حكومتها ترى أن هناك الكثير الذي ينبغي إنجازه في ميدان المساواة بين الجنسين، رغم أنها تعتبر نتائج المداولات داخل منظومة اﻷمم المتحدة والعمل الذي تضطلع به المنظمات الدولية نفسها مرضية.
    La Ministra elabora un informe anual sobre los logros del año anterior en el ámbito de la igualdad entre los géneros y una perspectiva y un plan de acción sobre esta materia. UN ويضع كل وزير كل سنة تقريرا يشمل الإنجازات التي تحققت في السنة السابقة في ميدان المساواة بين الجنسين ومنظورا وخطة عمل بشأن المساواة بين الجنسين.
    Por ello, Eslovaquia acoge con agrado el reciente establecimiento de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer, y valora los esfuerzos que las Naciones Unidas realizan en el ámbito de la igualdad entre los géneros. UN ولهذا السبب ترحب سلوفاكيا بإنشاء كيان معني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتقدر جهود الأمم المتحدة المبذولة في ميدان المساواة بين الجنسين.
    Alemania quiso saber cómo proseguiría el Gobierno con la labor de poner fin a las contradicciones existentes entre las disposiciones constitucionales y leyes progresistas que promuevan los derechos humanos, por ejemplo, en el ámbito de la igualdad entre la mujer y el hombre. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيف ستطور الحكومة جهودها الرامية إلى تجاوز التباين بين الأحكام الدستورية والقوانين التقدمية الداعمة لحقوق الإنسان، على سبيل المثال، في ميدان المساواة بين المرأة والرجل.
    Informa sobre las actividades culturales o sociales de las mujeres en Luxemburgo o en las regiones limítrofes, así como sobre la evolución de los proyectos europeos en la esfera de la igualdad de los sexos en curso de realización en Luxemburgo. UN وتقوم هذه المجلة باﻹعلام عن اﻷنشطة الثقافية واﻹعلامية للمرأة في لكسمبرغ أو المناطق المتاخمة، فضلا عن التقدم المحرز في المشاريع اﻷوروبية في ميدان المساواة بين الجنسين الجاري تنفيذها في لكسمبرغ.
    53. El NMWR contribuye sustancialmente a dar a conocer al público en general, y especialmente a las mujeres, los instrumentos y textos internacionales y las leyes nacionales en la esfera de la igualdad de género y los derechos de la mujer. UN 49 - يسهم الجهاز الوطني لحقوق المرأة بدرجة كبيرة في جعل الصكوك/النصوص الدولية والقوانين المحلية في ميدان المساواة بين الجنسين، معروفة لدى الجمهور الواسع، ولدى المرأة بصفة خاصة.
    El Organismo Nacional para la Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres, creado en 2004, es la institución administrativa pública central responsable de supervisar la aplicación del principio de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres y de desarrollar políticas específicas en la esfera de la igualdad de género y de la incorporación de las cuestiones de género. UN وتعد الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، التي أنشئت عام 2004، المؤسسة الإدارية العامة المركزية المسؤولة عن رصد تنفيذ مبادئ تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء وعن وضع سياسات خاصة في ميدان المساواة بين الجنسين ومراعاة المنظور الجنساني.
    Además, de conformidad con las diferentes estrategias sectoriales en el ámbito de la igualdad de género, se han establecido organismos para supervisar la aplicación de dichos documentos. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقا للاستراتيجيات القطاعية الفردية في ميدان المساواة بين الجنسين، أنشئت هيئات لرصد تنفيذ هذه الوثائق.
    Las Prioridades son un documento estratégico fundamental en el ámbito de la igualdad de género a nivel gubernamental. UN وتعد وثيقة الأولويات وثيقة استراتيجية أساسية في ميدان المساواة بين الجنسين على صعيد الحكومة.
    Esta ley representa un importante instrumento para apoyar la labor en el ámbito de la igualdad de género y la protección de la igualdad social, pero también hace tiempo que se reconoce que la labor para lograr la igualdad abarca el cambio de actitudes con respecto a las funciones e imágenes sexuales tradicionales. UN ويعتبر قانون المساواة بين الجنسين صكاً هاماً لتدعيم العمل المنجز في ميدان المساواة بين الجنسين ولحماية التكافؤ الاجتماعي ولكن جرى التسليم منذ أمد طويل أيضاً بأن السعي لتحقيق المساواة يتطلب تغيير المواقف من الدور التقليدي المعهود لكلٍ من الجنسين وللصورة التي تعطى عنهما.
    La Entidad se ha puesto a la cabeza de las labores de las Naciones Unidas en materia de igualdad de género y empoderamiento de la mujer y ha logrado hacer más efectivas la coordinación, la coherencia y la incorporación de la perspectiva de género en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأخذت الهيئة دور الريادة في عمل الأمم المتحدة في ميدان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مما أدى إلى زيادة فعالية التنسيق والاتساق وتعميم المنظور الجنساني في جميع أقسام منظومة الأمم المتحدة.
    La oradora concuerda en que los sindicatos no son pioneros en materia de igualdad de género, en parte porque hay pocas mujeres en puestos de adopción de decisiones en los sindicatos. UN 27 - ومضت قائلة إنها توافق على أن النقابات العمالية ليست رائدة في ميدان المساواة بين الجنسين، وذلك راجع جزئيا إلى كون أن عددا قليلا من النساء يحتلن مناصب صنع القرار داخل النقابات.
    En Colombia se creó un equipo consultivo permanente en materia de igualdad entre los sexos dentro del Departamento Nacional de Planeación, con el mandato amplio de velar por la incorporación de la perspectiva de género en las políticas nacionales. UN وفي كولومبيا، أنشئ ضمن إدارة التخطيط القومي فريق استشاري دائم في ميدان المساواة بين الجنسين، يتمتع بولاية واسعة النطاق تتمثل في كفالة تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في السياسات الوطنية.
    :: Preparación y ejecución de las decisiones del gobierno en el sector de la igualdad de las mujeres y los hombres; UN :: إعداد وتنفيذ مقررات الحكومة في ميدان المساواة بين المرأة والرجل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد