Estas subvenciones se conceden mensualmente y están previstas en el presupuesto del Estado, en un capítulo administrado por el Ministerio de Cultura. | UN | وأوضح أن هذه اﻹعانات تُمنح شهرياً وهي مقررة في ميزانية الدولة في إطار باب من أبوابها تديره وزارة الثقافة. |
Vota el presupuesto del municipio; en caso de excedente de gastos, las sumas necesarias se inscriben en el presupuesto del Estado. | UN | ويصوت مجلس البلدية على ميزانية البلدية؛ وفي حالة حدوث فائض في النفقات، تسجل المبالغ اللازمة في ميزانية الدولة. |
El déficit del presupuesto del Estado representa sólo el 3,8% del producto interno bruto, lo que se considera un indicador positivo. | UN | ويمثل العجــز في ميزانية الدولة ٣,٨ في المائة من اجمالي الناتج القومي المحلي، وهذا يعد مؤشرا ايجابيا. |
La proporción de la asignación del presupuesto del Estado para los programas sociales va incrementándose continuamente, habiendo alcanzado al 17,3% en 1997. | UN | ونسبة ما يخصص في ميزانية الدولة للبرامج الاجتماعية في تزايد مستمر، وقد وصلت في عام ١٩٩٧ إلى ١٧,٣ في المائة. |
en el presupuesto estatal se destinan aproximadamente 9 millones de lari a la atención social de los inválidos. | UN | وهناك زهاء ٩ ملايين لاري مرصودة لرعاية العاجزين في ميزانية الدولة. |
El déficit del presupuesto estatal ha crecido en casi el 2% del PIB. | UN | وزاد العجز في ميزانية الدولة بنسبة تكاد تصل إلى ٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
31. Desde 2000, se asigna regularmente ayuda pública a la prensa privada con cargo al presupuesto del Estado. | UN | 31- ومنذ عام 2000، تُدرج بانتظام المساعدة العامة المقدمة إلى الصحافة الخاصة في ميزانية الدولة. |
Ello se debió a un incremento por ajuste de las pensiones y a que la tasa de inflación fue inferior a la prevista en el presupuesto del Estado. | UN | ويعود ذلك إلى زيادة قيمة المعاشات التقاعدية، وإلى انخفاض معدل التضخم إلى أقل مستوى مما كان متوقعا في ميزانية الدولة. |
en el presupuesto del Estado figura la consignación de los fondos necesarios para su funcionamiento. | UN | وتدرج الاعتمادات اللازمة لعمله في ميزانية الدولة. |
Los fondos que se conceden al Canciller son negociados por este y por los representantes del Ministerio de Hacienda antes de ser incluidos en el presupuesto del Estado. | UN | وتناقش الاعتمادات المخصصة له بين ممثلي وزارة المالية والمستشار، قبل أن تُرصد في ميزانية الدولة. |
en el presupuesto del Estado para 2010 se ha asignado la suma de 500 millones de francos de Burundi para el funcionamiento de esta institución. | UN | وقد خُصِّص ما مجموعه 500 مليون فرنك بوروندي في ميزانية الدولة لعام 2010 من أجل تفعيل هذه المؤسسة. |
Como resultado de la crisis económica general, la proporción correspondiente a la cultura en el presupuesto del Estado disminuyó del 1,6% en 1989 al 0,6% en 1994. | UN | فنتيجة لﻷزمة الاقتصادية العامة، انخفض نصيب الثقافة في ميزانية الدولة من ٦,١ في المائة في عام ٩٨٩١ إلى ٦,٠ في المائة في عام ٤٩٩١. |
El aumento del presupuesto militar de Azerbaiyán, como ya hemos mencionado, está relacionado con el desarrollo económico general del país y con el aumento general del presupuesto del Estado. | UN | وفيما يتعلق بالزيادة في الميزانية العسكرية لأذربيجان، كما أوضحنا في السابق، فإن ذلك الأمر يتصل بالتنمية الاقتصادية الشاملة للبلد ويتصل بالزيادة العامة في ميزانية الدولة. |
También se han realizado esfuerzos para destinar cada vez más recursos del presupuesto del Estado a la aplicación de las recomendaciones del estudio en el ámbito nacional. | UN | كما بُذلت الجهود لتخصيص موارد متزايدة في ميزانية الدولة بتنفيذ توصيات الدراسة على الصعيد الوطني. |
Los fondos para su ejecución proceden del presupuesto del Estado. | UN | ويتم إدراج الأموال اللازمة لتنفيذ هذه الأنشطة في ميزانية الدولة. |
Los fondos para el pago de esas prestaciones se consignan en el presupuesto estatal. | UN | وتُرصد اعتمادات في ميزانية الدولة لدفع إعانات دعم. |
La consignación destinada a los programas sociales de apoyo a la infancia en el presupuesto estatal ha experimentado un aumento sustancial. | UN | وأوضح أن الاعتمادات المخصصة للبرامج الاجتماعية لدعم الطفولة في ميزانية الدولة قد زادت بدرجة كبيرة. |
Los fondos destinados a la aplicación de estas medidas provendrán del presupuesto estatal de la República de Lituania. | UN | وستخصص في ميزانية الدولة الأموال لتنفيذ الإجراءات المذكورة أعلاه. |
232. La atención médica se financió con cargo a los presupuestos municipales y de distrito, así como con cargo al presupuesto del Estado. | UN | ٢٣٢- وتمول الرعاية الطبية من ميزانيات المقاطعات وميزانيات البلديات باعتبارها مصروفات مدرجة في ميزانية الدولة. |
Además, el Comité lamenta la decisión del Estado parte de no incluir los servicios de planificación de la familia en el presupuesto público. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لقرار الدولة الطرف بعدم إدراج خدمات تنظيم الأسرة في ميزانية الدولة. |
Como resultado, el volumen de recursos asignados con cargo al presupuesto estatal sólo cubre el 50% de las necesidades reales del sector. | UN | ونتيجة لذلك فإن الاعتمادات المخصصة في ميزانية الدولة لا تغطي سوى 50 في المائة من الاحتياجات الفعلية لهذا القطاع. |
- Los fondos para estas actividades asignados en el presupuesto general del Estado de 2010 se elevan a 12 millones de levas. | UN | - وتبلغ قيمة الأموال المخصّصة في ميزانية الدولة لعام 2010 لهذه الأنشطة 12 مليون ليف بلغاري جديد. |
Han de asignarse fondos suficientes en el presupuesto oficial a fin de prestar apoyo a proyectos tales como la supervisión sanitaria y el tratamiento ambiental; | UN | وينبغي تخصيص أموال كافية في ميزانية الدولة لدعم هذه المشاريع مثل اﻹشراف على المرافق الصحية ومراقبتها، والاهتمام بالبيئة. |
Ese Fondo cuenta con diversas fuentes de financiamiento, en especial las contribuciones voluntarias de los ciudadanos, las empresas y las asignaciones otorgadas por el presupuesto del Estado. | UN | ويمول الصندوق من مصادر متنوعة، وبشكل خاص عن طريق التبرعات من المواطنين والمشاريع التجارية ومن منح ومعونات مخصصة في ميزانية الدولة. |
El Comité alienta al Estado parte a seguir esforzándose por elevar los sueldos de los sectores de la economía que dependen de los presupuestos del Estado y tienen una fuerte presencia de mujeres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة المرتبات في القطاعات الاقتصادية التي تسيطر عليها الإناث في ميزانية الدولة. |
Debe darse prioridad al poder judicial en los presupuestos del Estado. | UN | وينبغي منح السلطة القضائية أولوية في ميزانية الدولة. |