ويكيبيديا

    "في ميزانيتها العادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su presupuesto ordinario
        
    • en el presupuesto ordinario
        
    • en su propio presupuesto ordinario
        
    • efectivo del presupuesto ordinario
        
    Asimismo, el Organismo se vio afectado por las medidas de contención de los gastos impuestas por las Naciones Unidas en su presupuesto ordinario. UN وتأثرت الوكالة أيضا بأسلوب احتواء التكاليف الذي طبقته اﻷمم المتحدة في ميزانيتها العادية.
    En consecuencia, el Departamento de Información Pública tiene recursos muy limitados en su presupuesto ordinario para sufragar actividades en apoyo de los períodos extraordinarios de sesiones. UN وترتب على ذلك أن إدارة شؤون اﻹعلام لا يتوفر لها إلا القليل جدا من الموارد في ميزانيتها العادية مما يمكن أن تخصصه ﻷنشطتها دعما للدورات الاستثنائية.
    En consecuencia, el Departamento de Información Pública tiene recursos muy limitados en su presupuesto ordinario para sufragar actividades en apoyo de los períodos extraordinarios de sesiones. UN وترتب على ذلك أن إدارة شؤون اﻹعلام لا يتوفر لها إلا القليل جدا من الموارد في ميزانيتها العادية مما يمكن أن تخصصه ﻷنشطتها دعما للدورات الاستثنائية.
    La consignación prevista en el presupuesto ordinario del Organismo para la zona de operaciones del Líbano fue de 54,6 millones de dólares en 2005, frente a los 52,8 millones de dólares de 2004. UN ووصل ما خصصته الأونروا في ميزانيتها العادية للبنان إلى 54.6 مليون دولار في عام 2005 مقابل 52.8 مليون دولار في عام 2004.
    No obstante, es lamentable que el déficit que se registra en el presupuesto ordinario del Organismo para 2002 ascienda a 16,7 millones de dólares de los EE.UU. Para resolver los problemas humanitarios se precisa una responsabilidad colectiva y medidas pragmáticas. UN ومن المؤسف مع ذلك أن تواجه الوكالة عجزاً مقداره 16.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في ميزانيتها العادية لعام 2002. وتتطلب معالجة المشاكل الإنسانية مسؤولية جماعية وخطوات عملية.
    A partir del establecimiento del servicio único de conferencias en Viena, en 1995, las Naciones Unidas han incluido íntegramente este costo en su propio presupuesto ordinario y el reembolso de los servicios prestados a otras organizaciones se ha consignado como ingresos. UN فمنذ أن أنشئ في فيينا في عام ٥٩٩١، المرفق الموحد لخدمات المؤتمرات، واﻷمم المتحدة تدرج تلك التكاليف كاملة في ميزانيتها العادية وتدرج، في باب اﻹيرادات، المبالغ المستردة نظير الخدمات المقدمة للمنظمات اﻷخرى.
    Como lo señaló el Presidente de la Comisión Consultiva, todos los organismos especializados hacen lo mismo, es decir, incluyen en su presupuesto ordinario créditos para actividades de cooperación técnica, con cargo a cuotas prorrateadas. UN ٥٣ - واستطرد قائلا إنه كما لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية، فإن جميع الوكالات المتخصصة تتبع نفس اﻹجراء المتمثل في إدراج اعتمادات، تقيد مقابل الاشتراكات المقررة، في ميزانيتها العادية ﻷنشطة التعاون التقني.
    (si la Asamblea General decidiera no incluir los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en su presupuesto ordinario) UN (إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف في ميزانيتها العادية)
    Estimación de posibles gastos de servicios de conferencia (si la Asamblea General decide no incluir en su presupuesto ordinario los períodos de sesiones de la CP) UN (إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف في ميزانيتها العادية)
    La Organización corre el peligro de encontrarse en un futuro próximo con un déficit de caja en su presupuesto ordinario, debido principalmente a la gran cuantía de los pagos atrasados de un Estado Miembro; un problema sistémico que debe resolverse de una vez por todas. UN وأشار إلى أن المنظمة قد تكون معرضة لخطر حدوث نقص نقدي في ميزانيتها العادية في المستقبل القريب، يعزى ذلك إلى الاشتراكات الضخمة غير المسددة المستحقة على دولة واحدة من الدول الأعضاء؛ وقال إن هذه مشكلة مؤثرة على المنظومة كلها يلزم حلها حلا مبرما.
    (En caso de que la Asamblea General decida no incluir los períodos de sesiones de la CP y de sus órganos subsidiarios en su presupuesto ordinario) UN (في حالة ما إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في ميزانيتها العادية)
    Como se señala en el informe, el Organismo había logrado contrarrestar parte de esas reducciones en su presupuesto ordinario - por ejemplo, las que afectaban a la conservación de las instalaciones y bienes del Organismo - mediante la utilización de recursos extrapresupuestarios como los que generaba el Programa de Aplicación de la Paz (PAP). UN وكما يشير التقرير، فإن الوكالة تمكنت من تعويض بعض هذه التخفيضات في ميزانيتها العادية - من ذلك على سبيل المثال التخفيضات المتعلقة بصيانة مرافق الوكالة وممتلكاتها - من خلال استخدام اﻷموال الخارجة عن الميزانية، مثل اﻷموال المولدة من برنامج تطبيق السلام.
    Señaló que, si la Asamblea General decidía en su quincuagésimo octavo período de sesiones no incluir las necesidades de la secretaría en su presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005, dicho proyecto debía contener una partida para eventualidades en los servicios de conferencias. UN وطلب بالتحديد أن يشمل هذا الاقتراح اعتمادات للطوارئ تخص خدمات المؤتمرات في حال ما إذا قررت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين ألاّ تدرج احتياجات الأمانة في ميزانيتها العادية لفترة السنتين 2004-2005.
    Estimaciones de eventuales gastos de servicios de conferencias (en caso de que la Asamblea General decida no incluir en su presupuesto ordinario los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios) UN الجدول 19- تقديرات لنفقات الطوارئ المتعلقة بخدمات المؤتمرات (إذا قررت الجمعية العامة عدم إدراج نفقات دورات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين في ميزانيتها العادية)
    En otras palabras, la organización estaría obligada a hacer previsiones adecuadas en su presupuesto ordinario (o a establecer cuentas especiales vinculadas a la operación de que se trate); UN وبعبارة أخرى، يكون من واجب المنظمة اتخاذ الترتيبات المناسبة في ميزانيتها العادية (أو الحسابات الخاصة المتعلقة بعملية محددة)؛
    La consignación prevista en el presupuesto ordinario del Organismo para el territorio palestino ocupado fue de 156,9 millones de dólares en 2004, en comparación con los 154 millones de dólares de 2003. UN وبلغ ما خصصته الوكالة للأرض الفلسطينية المحتلة في ميزانيتها العادية 156.9 مليون دولار في عام 2004 مقابل 154 مليون دولار في عام 2003.
    La consignación prevista en el presupuesto ordinario del Organismo para la zona de operaciones de Jordania fue de 74,6 millones de dólares en 2004, frente a los 72,7 millones de dólares de 2003. UN وخصصت الوكالة في ميزانيتها العادية لميدان عملها في الأردن مبلغ 74.6 مليون دولار في عام 2004 مقارنة بمبلغ 72.7 مليون دولار في عام 2003.
    A principios de 1994 el déficit en el presupuesto ordinario y los programas especiales del OOPS ascendía a 43 millones de dólares, de los cuales 21 millones de dólares representaban fondos para el funcionamiento de sus programas, básicamente salarios para maestros, médicos, enfermeros, personal técnico y otros. UN وأوضح أن اﻷونروا بدأت عام ١٩٩٤ بعجز في ميزانيتها العادية وميزانية الطوارئ بلغ ٤٣ مليون دولار، منها ٢١ مليون دولار تمثل أموالا لازمة أساسا لدفع مرتبات المعلمين واﻷطباء والممرضات والموظفين التقنيين وغيرهم من العاملين اللازمين لتشغيل برامجها.
    La repercusión de estas medidas y la respuesta del Organismo han sido descritas en párrafos anteriores y se explican en detalle en el capítulo IV. La consignación prevista en el presupuesto ordinario del Organismo para el territorio palestino ocupado fue de 164 millones de dólares en 2005, en comparación con los 156,9 millones de dólares de 2004. UN وقد ورد وصف لأثر تلك التدابير وردود الوكالة عليها في الفقرات السابقة ويرد هذا الوصف مفصلا في الفصل الرابع. وبلغ ما خصصته الوكالة في ميزانيتها العادية للأرض الفلسطينية المحتلة 164 مليون دولار في عام 2005 مقابل 156.9 مليون دولار في عام 2004.
    A partir del establecimiento del servicio único de conferencias en Viena, en 1995, las Naciones Unidas han incluido íntegramente este costo en su propio presupuesto ordinario y el reembolso de los servicios prestados a otras organizaciones se ha consignado como ingresos. UN فمنذ أن أنشئ في فيينا في عام ٥٩٩١، المرفق الموحد لخدمات المؤتمرات، واﻷمم المتحدة تدرج تلك التكاليف كاملة في ميزانيتها العادية وتدرج، في باب اﻹيرادات، المبالغ المستردة نظير الخدمات المقدمة للمنظمات اﻷخرى.
    El Organismo registró un excedente nominal de 3,2 millones de dólares en la parte en efectivo del presupuesto ordinario de 1999, que representaba la diferencia entre el gasto en efectivo real, de 257,5 millones de dólares, y el ingreso en efectivo real, que fue de 260,7 millones de dólares (259,8 millones de dólares en contribuciones de donantes y 900.000 dólares en otras contribuciones). UN وسجلت الوكالة في عام 1999 فائضا اسميا في ميزانيتها العادية قدره 3.2 مليون دولار، وهو يمثل الفارق بين الإنفاق النقدي الفعلي البالغ 257.5 مليون دولار والإيراد البالغ 260.7 مليون دولار (والمؤلف من 259.8 مليون دولار من تبرعات المانحين و 0.9 مليون دولار من الإيرادات الأخرى).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد