ويكيبيديا

    "في نزع سلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el desarme
        
    • para el desarme
        
    • el desarme de
        
    • a desarmar a
        
    • del desarme
        
    • el desarme y
        
    • al desarme y
        
    • el proceso de desarme
        
    • la desmilitarización de
        
    • de desarmar a
        
    Sin una verdadera voluntad política de comprometerse en el desarme nuclear, los informes, las recomendaciones y las resoluciones serán simplemente letra muerta. UN ومن دون الإرادة السياسية الأصيلة للمشاركة في نزع سلاح نووي جدي، ستصبح التقارير والتوصيات والقرارات مجرد حبر على ورق.
    El progreso en el desarme, la desmovilización y la reintegración de los ex combatientes. UN التقدم المحرَز في نزع سلاح المحاربين السابقين أو تسريحهم أو إعادة إدماجهم؛
    Esto depende, a su vez, del éxito que se tenga en el desarme de los combatientes. UN ويتوقف هذا بدوره، على النجاح في نزع سلاح المقاتلين.
    El Gobierno ha acelerado el desarme de los combatientes y ha mejorado mucho la situación sobre el terreno. UN فقد مضت الحكومة في نزع سلاح المتحاربين وحدث قدر كبير من التحسّن على أرض الواقع.
    El FRU ha sostenido que comenzará a desarmar a sus combatientes sólo si el ejército de Sierra Leona y las fuerzas de defensa civil hacen lo mismo en forma simultánea. UN وأصرت الجبهة على أنها لن تبدأ في نزع سلاح مقاتليها ما لم يقم بذلك في الوقت نفسه جيش سيراليون وقوة الدفاع المدني.
    Este producto no se completó por el retraso en el desarme de las milicias UN لم ينجز هذا الناتج بسبب التأخير في نزع سلاح المليشيات
    Se logra progreso en el desarme, la desmovilización y la reintegración de excombatientes y la ejecución de programas civiles de control de armamentos UN إحراز تقدم في نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتنفيذ برامج مراقبة الأسلحة الموجودة بحوزة المدنيين
    Varios miembros destacaron la necesidad de avanzar en el desarme de las comunidades de Abyei. UN وأكد عدة أعضاء ضرورة الاستمرار في نزع سلاح المجتمعات المحلية في أبيي.
    Agradecemos los esfuerzos del Secretario General por fortalecer la oficina de las Naciones Unidas en Freetown, así como su participación en el desarme y la desmovilización de los combatientes y el despliegue del personal de enlace y de asesoramiento en materia de seguridad a Freetown. UN ونقدر جهود اﻷمين العام لتقوية مكتب اﻷمم المتحدة في فريتاون، وكذلك اشتراك ذلك المكتب في نزع سلاح المتحاربين وتسريحهم، واستحداث مكتب اتصال عسكري وإيفاد أفراد أمن استشاريين الى فريتاون.
    La UNAMSIL cuenta con componentes militares y civiles y con un mandato multidisciplinario de cooperar con el Gobierno de Sierra Leona y las demás Partes en el Acuerdo de Paz de Lomé en la aplicación de éste y de prestar asistencia en el desarme, la desmovilización y la reintegración de los ex combatientes. UN وقد أسندت إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون التي تتكون من عناصر عسكرية ومدينة ولاية متعددة التخصصات تتمثل في التعاون مع حكومة سيراليون وغيرها من الأطراف في اتفاق السلام المعقود في لومي من أجل تنفيذ هذا الاتفاق والمساعدة في نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Las elecciones requieren también un entorno estable y seguro en el que poder realizar campañas electorales y encuestas, para lo cual será imprescindible lograr progresos suficientes en el desarme, desmovilización, reinserción y repatriación o reasentamiento de grupos armados extranjeros y el desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes congoleños. UN كما سيستلزم إجراء الانتخابات تهيئة ظروف ثابتة وآمنة، ومن العوامل الحاسمة لتحقيق ذلك إحراز تقدم كاف في نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية أو تسريحها أو إعادة إدماجها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى الوطن ونزع سلاح المقاتلين الكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Las otras condiciones necesarias para mejorar la seguridad incluyen los progresos en el desarme de los grupos armados ilegales y el desarrollo de instituciones nacionales seguridad nacional creíbles y sostenibles. UN 67 - أما الشروط الأخرى اللازمة لتحسين الأمن، فتشمل، فيما تشمل، تحقيق تقدم في نزع سلاح الجماعات المسلحة غير المشروعة، وإنشاء مؤسسات أمنية وطنية مستدامة وموثوقة.
    Se lograron nuevos avances en el desarme y la desmovilización de miembros de las FDN. UN 24 - أُحرز مزيد من التقدم في نزع سلاح أفراد قوات الدفاع الوطنية وتسريحهم.
    Para controlar esas anomalías, el Gobierno ha comenzado a desarmar a la población civil. UN وللسيطرة على هذه الظاهرة، بدأت الحكومة في نزع سلاح السكان المدنيين.
    Pide al Secretario General que, a más tardar el 31 de marzo de 1996, presente un informe sobre la situación en Liberia, en particular sobre el avance del desarme y la desmovilización y la planificación de las elecciones; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في موعد لا يتجاوز ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، تقريرا مرحليا عن الحالة في ليبريا، وخاصة عن التقدم المحرز في نزع سلاح الجماعات وتسريحها، وفي التخطيط للانتخابات؛
    15. Asistencia para el desarme y la desmovilización - UN المساعدة في نزع سلاح القوات وتسريحها
    Las partes también convinieron en proceder inmediatamente al desarme y el desmantelamiento de las milicias y los grupos armados en todo el país. UN واتفقت الأطراف أيضا على الشروع فورا في نزع سلاح الميليشيات والجماعات المسلحة وحلّها في جميع أنحاء البلد.
    Quisiera asimismo subrayar que la participación de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití en el proceso de desarme de las bandas armadas es indispensable y doy las gracias a la comunidad internacional por ese apoyo. UN وأشدد على أن مشاركة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في نزع سلاح العصابات المسلحة ضروري، وأشكر المجتمع الدولي على دعمه.
    También deben ayudar en la desmilitarización de los campos para refugiados y personas desplazadas y supervisar la distribución y el uso de bienes humanitarios. UN ويتعين أيضا على هذه المنظمات أن تساعد في نزع سلاح مخيمات اللاجئين والمشردين، ومراقبة توزيع واستخدام السلع الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد