ويكيبيديا

    "في نسبة البطالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del desempleo
        
    • de la tasa de desempleo
        
    • en el desempleo
        
    • del paro
        
    • el índice de desempleo
        
    La población también sufrió un aumento marcado del desempleo. UN ويعاني الناس من الزيادة الحادة في نسبة البطالة.
    La disminución de la actividad económica y el consiguiente aumento del desempleo habían contribuido a ese empeoramiento. UN وساهم الانخفاض في النشاط الاقتصادي وفيما تبعه من ارتفاع في نسبة البطالة.
    En los países en los que el pleno empleo solía ser la norma oficial, el rápido crecimiento del desempleo ha tenido profundas consecuencias sicológicas, además de graves repercusiones económicas y sociales. UN وفي الدول التي كانت العمالة الكاملة فيها هي القاعدة الرسمية في السابق، ترتب على الارتفاع المطرد في نسبة البطالة نتائج سيكولوجية عميقة، باﻹضافة إلى آثارها القاسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    El descenso de la tasa de desempleo en general significa que había más mujeres empleadas. UN ويدل الانخفاض العام في نسبة البطالة أيضاً على أن عدداً أكبر من النساء كن مستخدمات.
    Los datos correspondientes a 2011 reflejan un crecimiento de la tasa de desempleo claramente menor que en años anteriores. UN وعكست البيانات الخاصة بعام 2011 بالتأكيد نمواً أقل في نسبة البطالة قياساً بالسنوات السابقة.
    La República de Corea, que tiene el mercado interno más grande y las exportaciones más diversificadas, pudo evitar la contracción de la economía en 2001, pero experimentó un considerable aumento del desempleo. UN وقد ساهم اتساع نطاق السوق المحلية لجمهورية كوريا وزيادة تنوع صادراتها في منع الاقتصاد من الانكماش في عام 2001، رغم الارتفاع الكبير في نسبة البطالة.
    Con el rápido aumento del desempleo y la constante disminución del apalancamiento financiero, aumenta el riesgo de que la economía caiga en una situación de deflación prolongada. UN ومع الارتفاع الحاد في نسبة البطالة واستمرار وقف الاستثمار المالي، لا يزال خطر سقوط الاقتصاد في انكماش طويل الأمد يتعاظم.
    La importante disminución de los ingresos procedentes del turismo y las remesas de fondos, junto con el fuerte descenso de los precios de los productos básicos y el posterior aumento del desempleo, han agravado la situación. UN ومما ساعد على تفاقم الموقف، حدوث انخفاض كبير في عائدات السياحة والتحويلات المالية بالإضافة إلى الهبوط الشديد في أسعار السلع الأساسية وما نتج عنه من زيادة في نسبة البطالة.
    14. El Comité observa con preocupación el rápido aumento del desempleo en Israel, como resultado del cual cada vez hay más trabajadores empleados en actividades a tiempo parcial mal remuneradas, en las que la protección legal es escasa o inexistente. UN ٤١- تلاحظ اللجنة بقلق الزيادة السريعة في نسبة البطالة في إسرائيل، ما يؤدي إلى ازدياد أعداد العمال الذين يشتغلون في أعمال متدنية الدخل دون دوام كامل، والذين تكون حمايتهم القانونية ضئيلة أو معدومة.
    240. El Comité observa con preocupación el rápido aumento del desempleo en Israel, como resultado del cual cada vez hay más trabajadores empleados en actividades a tiempo parcial mal remuneradas, en las que la protección legal es escasa o inexistente. UN 240- تلاحظ اللجنة بقلق الزيادة السريعة في نسبة البطالة في إسرائيل، مما يؤدي إلى ازدياد أعداد العمال الذين يشتغلون في أعمال جزئية متدنية الدخل، والذين تكون حمايتهم القانونية ضئيلة أو معدومة.
    Entre 2007 y 2010, el 55% del aumento total del desempleo mundial se registró en los países desarrollados y la región de la Unión Europea, si bien la región solo cuenta con el 15% de la fuerza de trabajo de todo el mundo. UN وسُجّل خمسة وخمسون في المائة من إجمالي الزيادة في نسبة البطالة في العالم في الفترة ما بين 2007 و 2010 في الاقتصادات المتقدمة النمو ومنطقة الاتحاد الأوروبي، بينما لا تمثل هذه المنطقة سوى 15 في المائة من اليد العاملة في العالم.
    La escasez de divisas y el crecimiento del déficit presupuestario dieron como resultado la elevación de la tasa de inflación (más del 55%), la fuerte depreciación del tipo de cambio y el crecimiento del desempleo hasta más del 25%. UN والنقص في العملات اﻷجنبية واتساع العجز في الميزانية أديا الى ارتفاع معدل التضخم )أكثر من ٥٥ في المائة(، والى انخفاض حاد في أسعار الصرف وزيادة في نسبة البطالة تجاوزت ٢٥ في المائة.
    103. Aunque los datos para fines de 1999 y la primera mitad de 2000 indican la posibilidad de una mejora sostenida en la situación de empleo de Israel, el aumento significativo del desempleo durante 1997, 1998 y la mayor parte de 1999, exigió que se formularan y aplicaran nuevas políticas y medidas de empleo. UN 103- وبالرغم من أن البيانات المتاحة لفترة نهاية عام 1999 وللنصف الأول من عام 2000 تفيد بأن حالة الاستخدام يمكن أن تتحسن بشكل متواصل في إسرائيل، فقد تطلب الارتفاع الكبير في نسبة البطالة خلال عامي 1997 و1998 والجزء الأكبر من عام 1999 إعداد وتنفيذ سياسات وتدابير جديدة للاستخدام.
    20. El Comité expresa su preocupación por el aumento general del desempleo en el Estado Parte, que pasó del 6,7% en 1996 al 10,5% en 2002, así como por el significativo aumento registrado en los sectores no judíos de la población: un 13,5% entre los árabes y más del 15% en el caso de los beduinos. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة العامة في نسبة البطالة في الدولة الطرف التي ارتفعت من 6.7 في المائة في عام 1996 إلى 10.5 في المائة في عام 2002، وإزاء الزيادة الكبيرة في نسبة البطالة في القطاعات غير اليهودية: 13.5 في المائة في قطاع العرب، وأكثر من 15 في المائة في قطاع البدو.
    En los últimos años se ha registrado un descenso constante de la tasa de desempleo. UN 23 - وشهدت السنوات الأخيرة انخفاضا مستمرا في نسبة البطالة.
    La crisis política de 2002 hizo que muchas empresas redujeran o paralizaran sus actividades, lo que se tradujo en un aumento considerable de la tasa de desempleo en las zonas urbanas. UN والأزمة السياسية التي وقعت في عام 2002 قد أدت إلى قيام كثير من المشاريع بتقليل أو وقف أنشطتها، مما أفضى إلى حدوث زيادة كبيرة في نسبة البطالة بالمدن.
    La tasa de crecimiento proyectada para la región permite prever un aumento de la tasa de desempleo regional, que pasaría del 7,5% estimado para 2008 a un nivel de hasta un 8,6%. UN تشير نسبة النمو المتوقع لسنة 2009 إلى زيادة في نسبة البطالة الإقليمية من النسبة المقدرة بـ 7.5 في المائة في سنة 2008 إلى نسبة عالية تصل إلى 8.6 في المائة في سنة 2009.
    El número de hombres desempleados registró un fuerte descenso entre 2005 y 2006, con un retroceso similar de la tasa de desempleo masculina (11%). UN وقد انخفض عدد الباحثين عن وظائف بصورة حادة في الفترة ما بين عاميّ 2005 و 2006، مع انخفاض مماثل في نسبة البطالة بين الرجال (11 في المائة).
    Esto significa que en ese período el ritmo medio anual de creación de empleo para los jóvenes fue de casi 83.000 al año, cifra idéntica al descenso medio anual del paro de este colectivo. UN أي أنه تم، بعبارة أخرى، إنشاء ٠٠٠ ٣٨ وظيفة مخصصة للشباب سنويا، وهو عدد مطابق لمعدل الانخفاض السنوي المسجل في نسبة البطالة لدى هذه الفئة السكانية.
    Si el índice de desempleo puede parecer a primera vista relativamente estable a lo largo de un período de 10 años, un análisis sobre la base anual permite constatar un período de ligero aumento de 1993 a 1998, luego una caída del índice de desempleo en Bruselas de 1998 a 2001 seguida de una nueva subida en 2002 y 2003. UN وإذا كانت نسبة البطالة تبدو لأول وهلة مستقرة نسبياً لفترة عشر سنوات، فإن تحليلاً سنوياً يمكّن من الوقوف على زيادة طفيفة في الفترة من عام 1993 إلى عام 1998 ثم هبوط في نسبة البطالة في بروكسل في الفترة من عام 1998 إلى عام 2001 تلاه ارتفاع جديد في عامي 2002 و2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد