I. Observación en el Uruguay de objetos cercanos a la Tierra en el Hemisferio Austral | UN | إجراء مسح في أوروغواي للأجسام الموجودة قرب الأرض في نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
La Organización europea de investigaciones astronómicas en el Hemisferio Austral (ESO) y la Fundación Mundo Seguro (SWF) asistieron al período de sesiones y están en la espera de que se les conceda la condición de observadores permanentes ante la Comisión. | UN | وحضرت الدورة أيضا المنظمة الأوروبية للأبحاث الفلكية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي ومؤسسة العالم الآمن، اللتان كانتا قد قدمتا طلبا، لم يبت فيه بعد، للحصول على صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
308. La Comisión decidió recomendar que se otorgara la condición de observador permanente a la Organización Europea de Telecomunicaciones por Satélite y a la Organización Europea para la Investigación Astronómica en el Hemisferio Austral. | UN | 308- وقرّرت اللجنة أن توصي بمنح صفة المراقب الدائم للمنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات والمنظمة الأوروبية للأبحاث الفلكية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي. |
Bart, el agua sólo va en sentido contrario en el hemisferio sur. | Open Subtitles | الماء سيذهب عكس الاتجاه فقط في نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
Y esto es lo que el sistema comprende, un número de sitios en el hemisferio sur como se ven en esos círculos. | TED | وهذا هو ما يتضمنه النظام مجموعة من المواقع في نصف الكرة الأرضية الجنوبي الظاهرة في تلك الدوائر |
En vista de esta situación, la Sociedad Planetaria, a través de su sistema de donaciones para investigaciones sobre objetos cercanos a la Tierra, había prestado apoyo a muchos observadores del hemisferio sur. | UN | ولذا فإن المجتمع الكوكبي قد دعم من خلال منظومة الأجسام الموجودة قرب الأرض عدة مراصد في نصف الكرة الأرضية الجنوبي. |
Los Estados Partes se manifiestan a favor de las actividades para fomentar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el hemisferio meridional y zonas adyacentes, y afirman que los principios relativos al establecimiento de zonas libres de armas nucleares aprobados por unanimidad por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1999 siguen siendo válidos y deben ser observados estrictamente. | UN | وتساند الدول الأطراف الجهود الرامية إلى تشجيع إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي في نصف الكرة الأرضية الجنوبي والمناطق المتاخمة، وتؤكد أن المبادئ المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من السلاح النووي والتي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في 1999 تظل مبادئ صحيحة وينبغي التقيد بها بأمانة. |
18. Entre los participantes en el Simposio figuraron representantes del COSPAR, la Organización Europea para la Investigación Astronómica en el Hemisferio Austral (ESO) y la Unión Astronómica Internacional (UAI). | UN | 18- وشارك في الندوة أيضاً ممثَّلون من لجنة أبحاث الفضاء والمنظمة الأوروبية للأبحاث الفلكية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي (المرصد الجنوبي الأوروبي) والاتحاد الفلكي الدولي. |
9. La Subcomisión acogió con beneplácito a la Fundación Mundo Seguro (SWF), al Instituto Internacional de Derecho Espacial, a la Organización europea de investigaciones astronómicas en el Hemisferio Austral, a la Organización Europea de Telecomunicaciones por Satélite (EUTELSAT-OIG) y al Premio Internacional del Agua Príncipe Sultán Bin Abdulaziz como nuevos observadores permanentes de la Comisión. | UN | 9- رحّبت اللجنة الفرعية بالمنظمة الأوروبية للأبحاث الفلكية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي والمنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات وجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه ومؤسسة العالم الآمن، بصفتها أحدث الهيئات التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
Sin embargo, había dos pequeños programas de observación a punto de comenzar próximamente en el Hemisferio Austral, a saber, una ampliación del programa Catalina de observación del cielo utilizando el telescopio Uppsala Schmidt del Observatorio de Siding Spring, y el proyecto Búsqueda Uruguaya de Supernovas, Cometas y Asteroides en el Uruguay (el sitio web de BUSCA está en http://www.fisoca.edu.uy/oalm/busca.html). | UN | ومع ذلك، سيجرى في المستقبل القريب مسحان صغيران في نصف الكرة الأرضية الجنوبي كامتداد لمسح سماء كاتالينا باستخدام مقراب أوبسالا شميت في سايدنغ سبرينغ - " Siding Spring " - في استراليا، ومشروع المذنَّبات والنجوم في أوروغواي (BUSCA)، الذي يوجد موقع الشبكي في (http://www.fisoca.edu.uy/oalm/busca.html). |
55. Hace suya la decisión de la Comisión de otorgar la condición de observador permanente a la Organización Europea para la Investigación Astronómica en el Hemisferio Austral, la Organización Europea de Telecomunicaciones por Satélite, el Instituto Internacional de Derecho Espacial, el Premio Internacional del Agua Príncipe Sultán bin Abdulaziz y la Fundación Mundo Seguro; | UN | 55 - تؤيد قرار اللجنة منح صفة المراقب الدائم للمنظمة الأوروبية للأبحاث الفلكية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي والمنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات والمعهد الدولي لقانون الفضاء وجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز الدولية للمياه ومؤسسة العالم الآمن()؛ |
55. Hace suya la decisión de la Comisión de otorgar la condición de observador permanente a la Organización Europea para la Investigación Astronómica en el Hemisferio Austral, la Organización Europea de Telecomunicaciones por Satélite, el Instituto Internacional de Derecho Espacial, el Premio Internacional del Agua Príncipe Sultán bin Abdulaziz y la Fundación Mundo Seguro; | UN | 55 - تؤيد قرار اللجنة منح صفة المراقب الدائم للمنظمة الأوروبية للأبحاث الفلكية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي والمنظمة الأوروبية لسواتل الاتصالات والمعهد الدولي لقانون الفضاء وجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز الدولية للمياه ومؤسسة العالم الآمن()؛ |
Los países de ingresos medios no son ni donantes ni receptores netos del tipo de asistencia técnica que la ONUDI proporciona y se debería reformular el papel que desempeñan en la cooperación internacional para el desarrollo, y se deberían poner en marcha propuestas como la cooperación tripartita y la cooperación Sur-Sur a fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el Hemisferio Austral. | UN | 18- وأشار إلى أن البلدان المتوسطة الدخل ليست من البلدان المانحة البحتة للمساعدة التقنية كالتي تقدمها اليونيدو ولا من البلدان المتلقية البحتة لها، ولذا يتعين إعادة تحديد دورها في مجال التعاون الإنمائي الدولي، كما ينبغي الاستعانة على غرار التعاون الثلاثي الأطراف والتعاون بين بلدان الجنوب من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي. |
El Foro concede especial importancia a que se promueva la condición de zonas libres de armas nucleares en el hemisferio sur y áreas adyacentes, según lo acordado en los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. | UN | 24 - وقال إن المحفل يعلق أهمية خاصة على تعزيز وضع المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي والمناطق المتاخمة له، وفقا لمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا. |
A pesar de los esfuerzos concertados de las Partes en el Protocolo de Montreal y los elogios recibidos por sus logros, el agujero en la capa de ozono en el hemisferio sur no se había reducido en los últimos años y en 2011 por primera vez se había descubierto un gran agujero de ozono sobre la región del Ártico. | UN | وعلى الرغم من الجهود المتضافرة التي تبذلها الأطراف في بروتوكول مونتريال والإشادة بإنجازاتهم، لم يتقلص ثقب الأوزون في نصف الكرة الأرضية الجنوبي في السنوات الأخيرة، وفي أوائل عام 2011 اكتُشف ثقب كبير آخر للأوزون لأول مرة فوق المنطقة القطبية الشمالية. |
Comenzó resumiendo el impacto de la radiación ultravioleta y las interacciones entre el cambio climático y la salud humana, la química del agua y atmosférica, los ecosistemas terrestres y acuáticos, y los materiales de construcción en términos de efectos proyectados para fines del siglo XXI y luego señaló una cantidad de efectos observables, en particular en el hemisferio sur. | UN | وبدأ بتلخيص أثر الأشعة فوق البنفسجية وتفاعلات تغير المناخ على صحة الإنسان والهواء وكيمياء الماء وعلى النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية، ومواد البناء من حيث الآثار المتوقعة في نهاية القرن الحادي والعشرين، ثم أشار إلى عدد من الآثار التي يمكن ملاحظتها حالياً، وخاصة في نصف الكرة الأرضية الجنوبي. |
Sin embargo, las mediciones realizadas en forma reciente indican que, con el tiempo, los niveles de alfa-HCH están descendiendo en el hemisferio sur y en el Océano Ártico, lo cual no es compatible con la teoría de la isomerización y el uso continuo del lindano. | UN | بيد أن القياسات الحديثة العهد وجدت أن مستويات سداسي كلورو حلقي الهكسان - ألفا تنخفض بمر الزمن في نصف الكرة الأرضية الجنوبي علاوة على المحيط القطبي الشمالي، وهو ما لا يتسق مع نظرية الايزوميرة والاستخدام المتواصل لليندين. |
HSDB (2012) indica una estimación de semivida troposférica sobre la base de datos de vigilancia en ubicaciones remotas de 1,6 años en el hemisferio norte y 0,6 años en el hemisferio sur. | UN | 41 - ويذكر مصرف بيانات المواد الخطرة (2012) تقديراً لنصف العمر التروبوسفيري على أساس بيانات رصد في مواقع نائية يبلغ 1,6 سنة في نصف الكرة الأرضية الشمالي، و0,6 سنة في نصف الكرة الأرضية الجنوبي. |
Bueno, esto sucede cuando conduces el más irresponsable programa de ingeniería genética del hemisferio sur. | Open Subtitles | حسنا , هذا يحدث عندما تدير وبشكل متهور برنامج هندسة الجينات في نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
En los últimos años Nueva Zelandia ha cooperado con el Brasil y otros países a fin de establecer nuevos vínculos entre las zonas desnuclearizadas del hemisferio sur. | UN | وفي السنوات الأخيرة، عملت نيوزيلندا مع البرازيل وغيرها من أجل إقامة روابط جديدة بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي. |
En los últimos años Nueva Zelandia ha cooperado con el Brasil y otros países a fin de establecer nuevos vínculos entre las zonas desnuclearizadas del hemisferio sur. | UN | وفي السنوات الأخيرة، عملت نيوزيلندا مع البرازيل وغيرها من أجل إقامة روابط جديدة بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي. |