ويكيبيديا

    "في نظام التجارة العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el sistema comercial mundial
        
    • en el sistema de comercio mundial
        
    • en el sistema mundial de comercio
        
    • en el sistema del comercio mundial
        
    • del sistema de comercio mundial
        
    • en el régimen de comercio mundial
        
    • del sistema comercial mundial reside
        
    • en el sistema mundial del comercio
        
    La Conferencia reconoció la difícil situación de los países menos adelantados y la necesidad de que participasen eficazmente en el sistema comercial mundial. UN وسلم المؤتمر بالمحنة التي تواجهها أقل البلدان نموا والحاجة إلى ضمان مشاركتها الفعالة في نظام التجارة العالمي.
    Reconocemos la importancia de la integración de los países en desarrollo en el sistema comercial mundial como elemento esencial del crecimiento y el desarrollo sostenible. UN ٢١ - إننا ندرك أهمية إدماج البلدان النامية في نظام التجارة العالمي باعتبار ذلك عنصرا أساسيا من عناصر النمو والتنمية المستدامين.
    La integración en el sistema de comercio mundial es de fundamental importancia para su crecimiento económico y desarrollo. UN وقد أصبح الاندماج في نظام التجارة العالمي أمراً حاسماً لنمو تلك البلدان الاقتصادي والإنمائي.
    Por último, las inequidades que existen en el sistema de comercio mundial son abrumadoras, pero pueden resolverse. UN وأخيرا، إن أوجه الإجحاف القائمة اليوم في نظام التجارة العالمي هائلة، لكن يمكن تصحيحها.
    En Monterrey y Johannesburgo los dirigentes convinieron en que el alivio de la pobreza se veía obstaculizado por las persistentes desigualdades en el sistema mundial de comercio. UN 62 - واتفق القادة في مونتيري وجوهانسبرغ على أن التخفيف من حدة الفقر يقوضه استمرار عدم الإنصاف في نظام التجارة العالمي.
    26. Los países en desarrollo han adquirido cada vez más importancia en el sistema del comercio mundial. UN ٢٦ - وتزايدت أهمية دور البلدان النامية في نظام التجارة العالمي.
    Para apoyar los esfuerzos a escala nacional, la comunidad internacional debe asignar alta prioridad a la integración de los países más pobres del mundo en el sistema comercial mundial y a la creación de capacidades humanas e institucionales en esos países. UN ولدعم الجهود على الصعيد الوطني يجب على المجتمع الدولي أن يعطي أولوية لﻹدماج التام ﻷشد بلدان العالم فقرا في نظام التجارة العالمي وبناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذه البلدان.
    Para apoyar los esfuerzos a escala nacional, la comunidad internacional debe asignar alta prioridad a la integración de los países más pobres del mundo en el sistema comercial mundial y a la creación de capacidades humanas e institucionales en esos países. UN ولدعم الجهود على الصعيد الوطني يجب على المجتمع الدولي أن يعطي أولوية لﻹدماج التام ﻷشد بلدان العالم فقرا في نظام التجارة العالمي وبناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذه البلدان.
    La integración de los países menos adelantados en el sistema comercial mundial era una prioridad para todos. UN " ٣٠ - وشكل اندماج أقل البلدان نموا في نظام التجارة العالمي أولوية بالنسبة للجميع.
    La integración de los países menos adelantados en el sistema comercial mundial era una prioridad para todos. UN ٣٠ - وشكل اندماج أقل البلدان نموا في نظام التجارة العالمي أولوية بالنسبة للجميع.
    :: Prestar asistencia a África para garantizar su participación activa en el sistema comercial mundial, mediante un acceso de sus exportaciones a un mercado abierto y diversificado geográficamente; UN :: مؤازرة أفريقيا في كفالة مشاركتها بصورة فعالة في نظام التجارة العالمي من خلال فتح الأبواب أمام وصول صادراتها إلى الأسواق على نطاق جغرافي متنوع؛
    Vale la pena señalar que en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, celebrada recientemente, todos los países reafirmaron su compromiso con los esfuerzos dirigidos a garantizar que los países en desarrollo participen plenamente en el sistema comercial mundial para satisfacer las necesidades de su desarrollo económico. UN ومن الجدير بالملاحظة أن جميع البلدان أعادت التأكيد، في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر القمة الذي عقد مؤخرا، على التزاماتها بالجهود الرامية إلى ضمان قدرة البلدان النامية على المشاركة التامة في نظام التجارة العالمي ابتغاء الوفاء باحتياجاتها في ميدان التنمية الاقتصادية.
    La delegación de Kenya expresa su preocupación por que los intentos de introducir normas ambientales y laborales en el sistema de comercio mundial tengan el efecto de socavar los esfuerzos de los países en desarrollo de ampliar sus operaciones de comercio exterior. UN وأعرب عن قلق وفد بلده من أن محاولات إدخال معايير بيئية وعمالية في نظام التجارة العالمي ستزيد من تقويض جهود البلدان النامية الرامية إلى توسيع حجم تجارتها الخارجية.
    El fracaso de la Ronda de Desarrollo de Doha hace que crezca la amenaza de marginación de los pequeños Estados insulares en desarrollo como Dominica en el sistema de comercio mundial. UN فانهيار جولة الدوحة الإنمائية تهدد بالمزيد من تهميش الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل دومينيكا، في نظام التجارة العالمي.
    Por tanto, la participación y la integración de los países en desarrollo sin litoral en el sistema de comercio mundial debe ser el eje de los esfuerzos a escala universal. UN لذا فإن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة العالمي واندماجها فيه ينبغي أن يكون في صدارة الجهود العالمية.
    Los reiterados llamamientos a la integración de los países africanos en el sistema de comercio mundial basado en normas revelaban la importancia fundamental del comercio en la consecución del objetivo general de erradicar la pobreza en el contexto del desarrollo sostenible. UN وأكدت النداءات المتكررة الداعية إلى إدماج البلدان الأفريقية في نظام التجارة العالمي المستند إلى قواعد مدى أهمية التجارة في تعزيز الهدف الشامل للقضاء على الفقر في سياق التنمية المستدامة.
    El programa de desarrollo Doha incluía el compromiso de reforzar el fomento de la capacidad relacionado con el comercio para apoyar la integración de los países en desarrollo en el sistema mundial de comercio. UN وقد شمل برنامج عمل الدوحة الإنمائي التزاماً بتعزيز بناء القدرات المتصلة بالتجارة دعماً لإدماج البلدان النامية في نظام التجارة العالمي.
    Como la mayoría de las grandes empresas agroindustriales tienen su base en países industrializados, se agravan así los desequilibrios que pueden observarse en el sistema mundial de comercio. UN وما يزيد تلك الاختلالات الملحوظة في نظام التجارة العالمي سوءاً هو أن معظم الشركات الكبرى للتجارة الزراعية تقع في البلدان الصناعية.
    23. Los últimos acontecimientos ocurridos en el sistema mundial de comercio también ponen en evidencia nuevos esfuerzos por reestructurar el sistema económico internacional para adaptarlo a los imperativos de la creciente interdependencia de la economía mundial. UN ٢٣ - كما تمثل التطورات التي حدثت مؤخرا في نظام التجارة العالمي دليلا على الجهود اﻷخرى المبذولة ﻹعادة تشكيل النظام الاقتصادي العالمي وفقا لضرورات التكافل المتزايد في الاقتصاد العالمي.
    94. Un sector de transportes operativo determina el grado de participación de los países en el sistema del comercio mundial. UN 94- ووجود قطاع نقل سليم يحدد درجة مشاركة البلدان في نظام التجارة العالمي.
    Los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, se ven marginados del sistema de comercio mundial debido a las múltiples restricciones. UN إن البلدان النامية، لا سيما البلدان اﻷقل نموا، نالها التهميش في نظام التجارة العالمي بسبب قيود عديدة.
    39. La respuesta de cualquier país a los cambios negociados en el régimen de comercio mundial puede evaluarse en función de tres fases sucesivas. UN ٩٣- يمكن تقييم رد أي بلد على التغييرات المتفاوض عليها في نظام التجارة العالمي على أساس ثلاث مراحل زمنية.
    Por último, la atención mundial se centra ahora en el desarrollo, y se ha producido un enorme cambio en la importancia relativa de los países en desarrollo en el sistema mundial del comercio. UN وأخيرا، ينصب التركيز العالمي الآن على التنمية وهناك تغير هائل في الأهمية النسبية للبلدان النامية في نظام التجارة العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد