iii) La Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios hace un seguimiento diario de la introducción de datos en el sistema de control de los bienes sobre el terreno. | UN | `3 ' ترصد وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون إدخال المعلومات في نظام مراقبة الأصول على أساس يومي. |
Además, bienes por valor de unos 635.000 dólares no se habían registrado en el sistema de control de bienes. | UN | كما لم تسجل في نظام مراقبة الأصول موجودات قيمتها حوالي 000 635 دولار. |
Las personas incluidas en la lista consolidada son registradas en el sistema de control de fronteras inmediatamente después de recibirse esa lista. | UN | وفور استلام كل قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة تقيد أسماء هؤلاء في نظام مراقبة الحدود. |
Ambos países somos miembros del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y del Grupo Australiano sobre las Armas Químicas. | UN | والبلدان كلاهما عضوان في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وفريق استراليا المعني باﻷسلحة الكيميائية. |
En cuanto a sus solicitudes de ingreso en el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y el Acuerdo de Wassenaar, se espera una decisión de los miembros de dichos regímenes. | UN | وينتظر طلبا العضوية في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وفي اتفاق واسنار قرارا من أعضاء هذين النظامين. |
Configuración del sistema de control de los bienes sobre el terreno | UN | ترميز اﻷصناف في نظام مراقبة اﻷصول الميدانية |
Este informe da cuenta de todos los bienes registrados en el sistema de control de los bienes sobre el terreno durante la liquidación. | UN | وترد في هذا التقرير حسابات جميع الأصول الواردة في نظام مراقبة الأصول الميدانية أثناء عملية التصفية. |
Luego, durante 2009, se procederá al registro completo y la conciliación de los datos en el sistema de control de la ejecución financiera. | UN | وبعد ذلك، سيجري خلال عام 2009 تسجيل البيانات وتسويتها بشكل كامل في نظام مراقبة الأداء المالي. |
Desde la gestión penitenciaria se procura la mayor celeridad en el sistema de control de ingreso de las visitas, dependiendo de la cantidad de visitantes que concurran en el día. | UN | وثمة سعي من جانب إدارة السجون إلى تحقيق أكبر سرعة في نظام مراقبة دخول الزيارات، حسب عدد الزوار الذين يأتون في اليوم. |
Tras un nuevo examen de la cuestión, se determinó que el Sistema de Codificación Común de las Naciones Unidas (SCCNU) serviría de base para clasificar y codificar los artículos en el sistema de control de los bienes sobre el terreno. | UN | وبعد الامعان في استعراض المسألة، تقرر أن يكون نظام الترميز الموحد لﻷمم المتحدة بمثابة أساس لتصنيف وترميز البنود في نظام مراقبة اﻷصول الميدانية. |
En la UNMIBH, la Junta tomó nota de 337 computadoras de mesa de la serie 386 y 103 computadoras portátiles de la serie 486 que, según las directrices de la sección de Servicios Electrónicos de Nueva York, eran obsoletas, pero que seguían registrándose en el sistema de control de bienes sobre el terreno. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، لاحظ المجلس وجود 337 حاسوبا منضديا من مجموعة المشغلات 386 و 103 حواسيب محمولة من مجموعة المشغلات 486، والتي أصبحت بالية وفقا لتوجيه صادر من قسم الخدمات الالكترونية في نيويورك، ولكنها لا تزال مسجلة في نظام مراقبة الأصول الميدانية. |
i) Mejoró la introducción de datos referentes a los bienes no fungibles recién adquiridos o recibidos por la Dependencia de Recepción e Inspección en el sistema de control de los bienes sobre el terreno; | UN | `1 ' طرأ تحسن على عملية إدخال وحدة الاستلام والتفتيش للبيانات المتعلقة بالمواد غير الاستهلاكية التي تم اقتناؤها أو وصلت حديثا في نظام مراقبة الأصول الميدانية؛ |
Kazajstán también ha solicitado ser miembro del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | وقدمت كازاخستان أيضاً طلباً لتكون عضواً في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
El país es miembro del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles Control de usuarios finales | UN | العضوية في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف إجراءات الرقابة المتعلقة بالمستعمل النهائي البند الجامع |
La República de Kazajstán confirma una vez más su intención de convertirse en miembro del Régimen de Control de la tecnología de misiles. | UN | وتؤكد جمهورية كازاخستان مرة أخرى عزمها على أن تصبح عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Croacia ha solicitado su admisión en el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. | UN | كما تقدمت كرواتيا بطلب لتصبح عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Turquía, en armonía con su política de apoyo a las iniciativas destinadas a limitar las armas convencionales, solicitó su ingreso en el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles en 1992. | UN | وتمشياً مع سياستها المتمثلة في تأييد المبادرات الرامية إلى الحد من اﻷسلحة التقليدية، قدمت تركيا طلب عضوية في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في ٢٩٩١. |
La UNOMIG indicó que rectificaría la situación mediante la incorporación de los datos del inventario de transporte en el módulo de control de inventarios del sistema de control de los bienes sobre el terreno. | UN | وأشارت إلى أنه سيجري تصحيح هذه الحالة عن طريق إدخال سجلات النقل بوحدة مراقبة الجرد في نظام مراقبة الأصول الميدانية. |
Los números de código de los artículos del sistema de control de los bienes sobre el terreno tendrán los tres componentes siguientes: | UN | ١ - سيتألف الرمز الرقمي المُعطى للصنف في نظام مراقبة اﻷصول الميدانية من العناصر الثلاثة التالية: |
El ingreso al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR) está pendiente de la decisión de los miembros del Régimen. | UN | وتنتظر عضويتها في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف قرارا من الأعضاء في هذا النظام. |
La FPNUL cumple las normas del Departamento de Seguridad acerca de la inclusión de personal nacional en el sistema de encargados de seguridad de zona de la misión y otros mecanismos de seguridad. | UN | تمتثل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لسياسات إدارة شؤون السلامة والأمن بشأن إدراج الموظفين الوطنيين في نظام مراقبة أمن المناطق التابع للبعثة وفي غيره من الآليات الأمنية. |
Las cámaras ya instaladas se integrarán plenamente con el sistema de control del acceso propuesto. | UN | وسيجري دمج الكاميرات المثبتة سابقا دمجا تاما في نظام مراقبة الدخول المقترح. |
Investigación del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas | UN | التحقيق في نظام مراقبة الدخول إلى مبنى اﻷمم المتحدة |
Cuando la delincuencia organizada no puede trasladar sus recursos mediante sistemas financieros legítimos, traslada ilícitamente sus fondos adquiridos mediante actividades delictivas aprovechando las debilidades que existen en el sistema de fiscalización del comercio. | UN | وعندما تعجز الجريمة المنظّمة عن تحريك مواردها من خلال النظم المالية المشروعة، فإنها تنقل عائدات جرائمها بشكل غير قانوني باستغلال نقاط الضعف الموجودة في نظام مراقبة التجارة. |
Los procesos ya concluidos relativos a las IPSAS han sido aplicados al sistema de control de la ejecución financiera a partir del 1 de enero de 2010, al iniciarse el ejercicio económico correspondiente a 2010 | UN | نُفِّذت تدريجيا إجراءات الاستعداد لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في نظام مراقبة الأداء المالي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010 لدى افتتاح الفترات المالية لعام 2010 |
Por último, la Ley de seguridad y control de los materiales nucleares estipula que es necesaria una licencia para exportar desde el Canadá todos los artículos enumerados en el Reglamento de control de importaciones y exportaciones de materiales relacionados con la no proliferación nuclear. | UN | وأخيرا، يستلزم قانون السلامة والمراقبة النووية الحصول على ترخيص لتصدير جميع السلع المدرجة في نظام مراقبة الواردات والصادرات المتصل بعدم الانتشار النووي من كندا. |