ويكيبيديا

    "في نمو الناتج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al crecimiento del
        
    • del crecimiento del
        
    • en el crecimiento del
        
    • de crecimiento del
        
    • del crecimiento de la producción
        
    • el crecimiento del producto
        
    • al aumento del
        
    La contribución de los gastos en inversiones al crecimiento del PIB no superó en ninguno de los cinco países la contribución del consumo privado. UN ولم تتجاوز مساهمة الانفاق الاستثماري في نمو الناتج المحلي الاجمالي مساهمة الاستهلاك الخاص في أي من البلدان الخمسة.
    Este aumento había contribuido al crecimiento del producto interno bruto del país y a la creación de puestos de trabajo. UN وأسهم هذا النمو في نمو الناتج المحلي الإجمالي للبلد وخلق فرص العمل.
    Otros sectores que han contribuido de manera significativa al crecimiento del PIB son la minería, las manufacturas y el turismo. UN ومن القطاعات الأخرى التي أسهمت إسهاماً هاماً في نمو الناتج المحلي الإجمالي قطاعات التعدين والتصنيع والسياحة.
    Algunos países de la región del Caribe experimentaron también una volatilidad considerable del crecimiento del PNB real. 2. Tendencias en el ámbito del desarrollo social UN وشهدت بعض البلدان، فرادى، في منطقة البحر الكاريبي أيضا تقلبا كبيرا في نمو الناتج القومي الاجمالي الحقيقي.
    Habida cuenta de que Irlanda es una economía muy abierta, los cambios a corto plazo del crecimiento del PIB dependen en gran medida de los acontecimientos internacionales. UN ونظرا ﻷن اقتصاد ايرلندا منفتح جدا، فإن التغيرات القصيرة المدى في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي تمثل بدرجة كبيرة دالة من دوال التطورات الدولية.
    Las pérdidas económicas anuales que causa en África el paludismo ascienden a unos 12.000 millones de dólares, lo cual representa una pérdida anual del 1,3% en el crecimiento del producto nacional bruto en los países donde la enfermedad es endémica. UN وتبلغ الخسائر الاقتصادية السنوية في أفريقيا الناجمة عن الملاريا حوالي 12 بليون دولار، والتي تشكل خسارة سنوية بنسبة 1.3 في نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتوطن فيها هذا الوباء.
    A pesar de los aumentos sostenidos en los precios del petróleo, el Chad y Guinea Ecuatorial experimentaron la mayor reducción en el crecimiento del PIB en 2006, seguidos del Congo, debido a una desaceleración en la producción de petróleo crudo. UN وعلى الرغم من تواصل ارتفاع أسعار النفط، فإن تشاد وغينيا الاستوائية شهدتا أكبر تراجع في نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2006، تليهما الكونغو، وذلك نتيجة لتباطؤ إنتاج النفط الخام.
    El modesto aumento de al tasa de crecimiento del PIB del 2,6% al 2,9% que se registró en 1995 en los países del África meridional se vio restringido por la persistente sequía. UN ولقد تسبب تكرار الجفاف في الحد من الزيادة المتواضعة في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي من نسبة ٢,٦ في المائة الى ٢,٩ في المائة في المنطقة دون اﻹقليمية بالجنوب اﻷفريقي في عام ١٩٩٥.
    Es obvio que en algunos casos los esfuerzos se vieron coronados por el éxito, en tanto que en otros hubo que hacer frente a una serie de dificultades, hecho que se pone de manifiesto en las tendencias muy dispares del crecimiento de la producción per cápita. UN ومن الواضح أن الجهود كانت ناجحة تماما في بعض الحالات في حين أنها صادفت سلسلة من العقبات في حالات أخرى. والاتجاهات المتباينة في نمو الناتج بالنسبة للفرد الواحد إنما تبرز، في حد ذاتها، هذه الحقيقة.
    En algunos otros países el sector manufacturero fue uno de los que crecieron más rápidamente en 1996, pero como su base era reducida no aportó todavía gran cosa al crecimiento del PIB. UN وفي بلدان أخرى قليلة، كانت الصناعة التحويلية من أسرع القطاعات نموا في عام ١٩٩٦، ولكن من قاعدة صغيرة، ولذلك كان إسهامها في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي لا يزال محدودا.
    En unos pocos casos, el sector industrial fue el que registró un crecimiento más rápido en 1996, aunque partiendo de una base muy pequeña, de modo que su contribución al crecimiento del PIB fue también pequeña. UN وفي بضع حالات كانت الصناعات التحويلية هي القطاع اﻷسرع نموا في سنة ١٩٩٦، على الرغم من أن ذلك قد انطلق من قاعدة صغيرة، اﻷمر الذي جعل اسهام الصناعات التحويلية في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي ضئيلا.
    La contribución del turismo y de las actividades comerciales internacionales al crecimiento del PNB fue negativa tras ajustar los gastos por concepto de inflación. UN وقد كانت مساهمة السياحة والأعمال التجارية الدولية في نمو الناتج المحلي الإجمالي سلبية بعد إجراء التعديل اللازم لمراعاة التضخم.
    Se miden las contribuciones del aumento de los insumos al crecimiento del producto y cualquier varianza residual que no se explique por aumentos de los insumos se considera una medida de crecimiento en la productividad de los insumos de los factores. UN ويُقاس ما تساهم به زيادة المدخلات في نمو الناتج ثم يعتبر أي عنصر متبق لا يفسر بزيادة المدخلات مقياس نمو في انتاجية مدخلات عوامل الإنتاج.
    La aceleración de la recuperación en Polonia fue estimulada por políticas fiscales y monetarias expansivas y por ventajas competitivas que aumentaron considerablemente la contribución de las exportaciones netas al crecimiento del PIB. UN ومما دعم الانتعاش المتسارع في بولندا السياسات المالية والنقدية التوسعية والزيادات المتحققة في القدرة التنافسية مما عزز من مساهمة صافي الصادرات في نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    En Zimbabwe, la desaceleración de los sectores agrícola y minero, así como de la inversión y las exportaciones, redundó en una merma considerable del crecimiento del PIB. UN وأدى التباطؤ في القطاع الزراعي، مقرونا بالتباطؤ في قطاع التعدين وفي الاستثمار والصادرات، إلى انخفاض حاد في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في زمبابوي.
    Sin embargo, la rápida adopción de esta moneda puede dar lugar a una desaceleración del crecimiento del producto interno bruto (PIB) y a la pérdida de ingresos en algunos de esos países. UN ومع هذا فإن سرعة اعتماد اليورو قد تؤدي إلى بطء في نمو الناتج المحلي الإجمالي وضياع دخل في بعض من تلك البلدان.
    Los países exportadores de petróleo y minerales registraron la caída más pronunciada en el crecimiento del PIB a partir de mediados de 2008, a consecuencia no solo del descenso de los precios sino también de la menor producción. UN فقد سجلت البلدان المصدرة للنفط والمعادن أسوأ انخفاض في نمو الناتج المحلي الإجمالي، بدءا من منتصف عام 2008، لم يكن سببه انخفاض الأسعار فحسب، بل أيضا انخفاض الإنتاج.
    Si bien se observaron síntomas de mejora en el crecimiento del PIB y otros indicadores, conviene interpretarlos con cautela teniendo en cuenta el contexto más amplio. UN فرغم ظهور علامات تدل على حدوث تحسّن في نمو الناتج المحلي الإجمالي وغيره من المؤشرات، فإن هذه العلامات ينبغي أن تُفسَّر بحذر بالنظر إلى السياق الأوسع.
    27. Durante los últimos diez años, la tasa de crecimiento del PIB de Tanzanía ha sido impresionante. UN 27- حققت تنزانيا خلال السنوات العشر الأخيرة معدلات مثيرة للاهتمام في نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    Es obvio que en algunos casos los esfuerzos se vieron coronados por el éxito, en tanto que en otros hubo que hacer frente a una serie de dificultades, hecho que se pone de manifiesto en las tendencias muy dispares del crecimiento de la producción per cápita. UN ومن الواضح أن الجهود كانت ناجحة تماما في بعض الحالات في حين أنها صادفت سلسلة من العقبات في حالات أخرى. والاتجاهات المتباينة في نمو الناتج بالنسبة للفرد الواحد إنما تبرز، في حد ذاتها، هذه الحقيقة.
    Las existencias, que tanto en 1997 como en 1998 habían hecho una contribución positiva al aumento del PIB, se redujeron ante el debilitamiento de la demanda externa. UN وانخفضت المخزونات التي ساهمت إيجابيا في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ نتيجة لركود الطلب الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد