Nos complacen las tendencias progresistas recientes del espectro económico mundial, aunque seguimos teniendo presente los factores inhibidores persistentes que explican la lentitud y el desequilibrio del crecimiento de la economía mundial. | UN | ونرحب بحرارة بالاتجاهات التقدمية اﻷخيرة في الاقتصاد العالمي. ولكن لا يغيب عن بالنا وجود عوامل مثبطة مستمرة تؤدي إلى البطء وعدم التوازن في نمو الاقتصاد العالمي. |
Al mismo tiempo, se reconoce ampliamente que la integración y la participación más plena en la economía mundial de esos países, de otros países en desarrollo y de países en transición contribuirá considerablemente a la expansión del comercio mundial y cumplirá los objetivos generales del crecimiento económico mundial en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وفي الوقت ذاته، ثمة اعتراف واسع النطاق بأن اندماج هذه البلدان وغيرها من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال ومشاركتها بشكل أوسع في الاقتصاد العالمي سيسهم بشكل كبير في توسيع نطاق التجارة العالمية، مما يخدم اﻷهداف الشاملة المتمثلة في نمو الاقتصاد العالمي في سياق التنمية المستدامة. |
El impacto de la crisis asiática es el principal factor determinante de la desaceleración prevista del crecimiento de la economía mundial en 1998. | UN | إن تأثير اﻷزمة اﻵسيوية هو العامل الرئيسي المسؤول عن التباطؤ المتوقع في نمو الاقتصاد العالمي في عام ١٩٩٨. |
Un tercer orador se mostró de acuerdo con la decisión de utilizar previsiones conservadoras acordes con la ralentización del crecimiento de la economía mundial. | UN | واتفق متحدث ثالث مع القرار باستخدام توقعات متحفظة فيما يتصل بالتباطؤ في نمو الاقتصاد العالمي. |