El número de refugiados registrados en Albania a fines de junio era de 6.900. | UN | وبلغ عدد اللاجئين المسجلين في ألبانيا، في نهاية حزيران/يونيه، ٩٠٠ ٦ لاجئ. |
El Fondo completó el plan de eliminación gradual a fines de junio de 2001, coincidiendo con la partida del último funcionario. | UN | وقد أكمل الصندوق هذه الخطة التدريجية في نهاية حزيران/يونيه 2001، مما كان متفقا مع موعد مغادرة آخر موظف. |
6. a fines de junio de 2008 los países partes en tratados bilaterales de inversión ascendían a 179. | UN | 6- وناهز عدد البلدان الأطراف في معاهدات الاستثمار الثنائية 179 بلداً في نهاية حزيران/يونيه 2008. |
A tal efecto, tengo el propósito de presentar un informe actualizado al Consejo a finales de junio de 1994. | UN | ولهذه الغاية، فإنني أزمع تقديم تقرير مستكمل إلى المجلس في نهاية حزيران/يونيه ٤٩٩١. |
a finales de junio hubo una situación tensa en el distrito de Garm, con una serie de muertos y choques entre grupos armados locales y fuerzas de seguridad oficiales. | UN | ١٤ - ونشأت في نهاية حزيران/يونيه، في مقاطعة غارم، حالة توتر انطوت على سلسلة من أعمال القتل والاشتباكات بين الجماعات المسلحة المحلية وقوات اﻷمن الحكومية. |
para fines de junio de 1994 había otras siete escuelas en construcción. | UN | وكانت هناك سبع مدارس أخرى قيد اﻹنشاء في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Otro convoy con 2.860 toneladas para el corredor de Juba inició su viaje a fines de junio. | UN | وبدأت قافلة إضافية، تحمل ٨٦٠ ٢ طنا لممر جوبا، رحلتها في نهاية حزيران/يونيه. |
Esa candidatura cuenta con el respaldo ofrecido en la última Reunión de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA), que tuvo lugar en El Cairo a fines de junio pasado. | UN | وقد صادق على ترشيحها مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية اﻷخير المعقود في القاهرة في نهاية حزيران/يونيه من هذا العام. |
a fines de junio, en colaboración con el Ministerio de Salud, el UNICEF organizó un curso práctico sobre el programa ampliado de inmunización. | UN | فقد قامت اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة الصحة، بتنظيم حلقة عمل في نهاية حزيران/يونيه بشأن برنامج التحصين الموسع. |
Cuatro funcionarios fueron encarcelados en Jordania, dos en la República Árabe Siria y uno en el Líbano, de los que sólo uno en Jordania seguía encarcelado a fines de junio de 1995. | UN | وجرى احتجاز أربعة موظفين في اﻷردن، وموظفان في الجمهورية العربية السورية، وموظف واحد في لبنان، بقي منهم موظف واحد قيد الاحتجاز في اﻷردن في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Aunque la Faja de Gaza es la más reducida de las cinco zonas de operaciones del Organismo, acogió a la segunda mayor población de refugiados, con 683,560 inscritos a fines de junio de 1995. | UN | ٢٠٣- مع أنﱠ قطاع غزﱠة هو اﻷصغر مساحة بين اﻷقاليم الخمسة لعمليات اﻷونروا، فقد ضمﱠ ثاني أكبر عدد من اللاجئين، بلغ ٥٦٠ ٦٨٣ شخصاً مسجﱠلاً في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Por lo tanto, a fines de junio quedará un saldo de entre 350.000 y 400.000 dólares. | UN | وسيتبقى لذلك رصيد يتراوح بين ٠٠٠ ٣٥٠ دولار و ٠٠٠ ٤٠٠ دولار في نهاية حزيران/يونيه. |
Sólo 903 de esos detenidos habrían sido sometidos a una forma de juicio y condenados, por comparación con 796 a fines de junio. | UN | وإن ٣٠٩ أشخاص من هؤلاء السجناء هم فقط الذين جرت محاكمتهم على نحو ما وأُدينوا مقابل ٦٩٧ شخصا في نهاية حزيران/يونيه. |
El número total de beneficiarios a finales de junio de 2000 era de 71.064, cifra que representa aproximadamente el 8,6% de la población de refugiados. | UN | وكان مجموع المستفيدين 064 71 شخصا في نهاية حزيران/يونيه 2000، ومثل هذا العدد نحو 8.6 في المائة من مجموع السكان اللاجئين. |
Parte de los reglamentos relativos a la atención secundaria y terciaria de salud se ultimaron a finales de junio del mismo año. | UN | وتم في نهاية حزيران/يونيه 2002 إنجاز جزء من اللوائح المتصلة بالرعاية الصحية من الدرجتين الثانية والثالثة. |
Como el informe abarcaba información sobre las comunicaciones de 23 Partes que habían presentado su tercera comunicación nacional a finales de junio de 2002, se consideró un informe preliminar. | UN | وبما أن التقرير شمل معلومات عن البلاغات الوطنية الثالثة ل23 طرفا قدمت بلاغاتها الوطنية الثالثة، في نهاية حزيران/يونيه 2002، فإنه تم النظر فيه كتقرير أولي. |
El sistema piloto se instaló en la Oficina de Jordania a finales de junio de 2004. | UN | وقد أقيم نظام منظمات المجتمع المحلي كنظام تجريبي في مكتب ميدان الأردن في نهاية حزيران/يونيه 2004. |
Se esperaba que la Comisión Europea diera su aprobación a la ampliación prevista del Programa a finales de junio de 2004. | UN | ومن المتوقع موافقة المفوضية الأوروبية على التمديد المعتزم لبرنامج المشاريع الصغيرة للصندوق الاجتماعي الأوروبي في نهاية حزيران/يونيه 2004. |
Se ha programado el cierre del campamento de Liboi para fines de junio. | UN | ومن المقرر اغلاق مخيم ليبوا في نهاية حزيران/يونيه. |
El total de cuotas impagas se ha reducido en 1.100 millones de dólares, de 2.300 millones al final de junio de 2001 a 1.200 millones al 30 de junio de 2002. | UN | وانخفض مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة بمقدار 1.1 بليون دولار، من 2.3 بليون دولار في نهاية حزيران/يونيه 2001 إلى 1.2 بليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2002. |
En una reunión final programada para finales de junio/primeros de julio de 2001, el equipo de evaluación ultimará su informe. | UN | وسوف يكمل فريق التقييم تقريره في اجتماع أخير يعقده في نهاية حزيران/يونيه وأوائل تموز/يوليه 2001. |
43. La lucha en Kabul se reanudó con intensidad al fin de junio de 1994. | UN | ٣٤ - وقد ازدادت حدة القتال في كابول في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
La construcción del hospital estaba bien avanzada hacia fines de junio de 1994. | UN | وقد قطع بناء المستشفى شوطا كبيرا في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
El UNREC preveía organizar una reunión regional para que los Estados africanos pudieran preparar mejor la Conferencia de examen del Programa de Acción, que podría tener lugar a finales del mes de junio de 2012. | UN | وسينظم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا اجتماعا إقليميا لفائدة الدول الأفريقية من أجل التحضير بشكل أفضل للمؤتمر الاستعراضي. وقد يعقد هذا الاجتماع في نهاية حزيران/يونيه 2012. |