ويكيبيديا

    "في نهاية نيسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a fines de
        
    • a finales de
        
    • al fin de
        
    • para fines de
        
    • al final de
        
    • para finales de
        
    • a finales del mes
        
    35. a fines de abril de 1993 había contratos de alquiler vigentes para unas 50 unidades de vivienda y trabajo en Mogadishu. UN ٣٥ - كانت هناك عقود استئجار لنحو ٥٠ وحدة في مقديشيو في نهاية نيسان/ابريل ١٩٩٣ لاستخدامها كأماكن للمعيشة والعمل.
    43. a fines de abril de 1993 había contratos de alquiler respecto de unas 45 unidades de vivienda y trabajo en Mogadishu. UN ٣٤ - كانت هناك عقود استئجار لنحو ٠٥ وحدة في مقديشيو في نهاية نيسان/ابريل ٣٩٩١ لاستخدامها كأماكن للمعيشة والعمل.
    60. a fines de abril de 1993, el Gobierno del Sudán decidió conceder al condición de refugiados a unos 450 somalíes. UN ٦٠ - وقررت حكومة السودان منح مركز اللاجئ ﻟ ٤٥٠ صوماليا تقريبا في نهاية نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Está previsto, como en el caso anterior, que esos reajustes se definan antes de la recepción definitiva del estudio económico a finales de abril de 1995. UN ومن المقرر، كما حدث من قبل، أن تحدد تلك التعديلات قبل التسلم النهائي للدراسة الاقتصادية في نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    19. Las consultas que se celebraron en Moscú a finales de abril deben juzgarse teniendo en cuenta esas circunstancias. UN ١٩ - ولا بد من النظر إلى المشاورات التي عقدت في نهاية نيسان/ابريل في موسكو في ضوء هذه الخلفية.
    al fin de abril la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz aprobó un plan de trabajo revisado de la Oficina del Alto Representante. UN 73 - أبدى المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام، في نهاية نيسان/أبريل، موافقته على خطة العمل المنقحة لمكتب الممثل السامي.
    Finlandia presentó al Secretario General la información más reciente sobre esta cuestión a fines de abril del presente año. UN وكانت آخر مرة قدمت فيها فنلندا معلومات في هذا الصدد الى اﻷمين العام في نهاية نيسان/أبريل من هذه السنة.
    28. La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participaron en una consulta interinstitucional oficiosa sobre el enfoque programático celebrada a fines de abril, según se indica en el documento E/1994/64, sección II.C. UN ٢٨ - شاركت معظم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مشاورة غير رسمية مشتركة بين الوكالات بشأن النهج البرنامجي في نهاية نيسان/ابريل، على النحو المشار اليه في الفرع ثانيا جيم من E/1994/64.
    a fines de abril se celebraron consultas interinstitucionales oficiosas con la participación de la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وعقدت مشاورات غير رسمية مشتركة بين الوكالات في نهاية نيسان/ابريل شارك فيها معظم مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    El 24 de enero de 1994 los dos expertos propusieron que la visita se realizara a fines de abril. UN وفي ٤٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، اقترح الخبيران أن تجري الزيارة في نهاية نيسان/ابريل.
    De resultas de ello, a fines de abril sólo se estaban llevando a cabo tareas de identificación en tres centros. UN وعلى ذلك لم تكن عملية تحديد الهوية جارية إلا في ٣ مراكز في نهاية نيسان/أبريل.
    El Consejo de Seguridad autorizó el despliegue, en un plazo que concluiría a fines de abril, de 1.721 oficiales de policía civil. UN وأذن مجلس اﻷمن بإيفاد ١ ٧٢١ شرطيا مدنيا يتم نشرهم جميعا في نهاية نيسان/أبريل.
    A continuación, a fines de abril, el proyecto será examinado por el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. UN وعندئذ سيناقش المشروع في لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة في نهاية نيسان/أبريل.
    Se acordó que, preferiblemente a fines de abril, se realizaría otra reunión de evaluación técnica de las cabezas de combate, en la que también se tratarían estos asuntos. UN ٩ - وتم الاتفاق على عقد اجتماع تقييم فني آخر بشأن موضوع الرؤوس الحربية الصاروخية لمناقشة هذه المسائل، يؤمل أن يتم في نهاية نيسان/أبريل.
    a finales de abril se volvió a pedir más efectivos a los países, antes de los enfrentamientos que tuvieron lugar al este de Dushanbe. UN ومرة أخرى طلب إلى الجهات المساهمة توفير هذه اﻹضافة في نهاية نيسان/أبريل أي قبل الصدامات التي وقعت في دوشانبه.
    La primera reunión se celebró a finales de abril de 1999. UN وعقد أول اجتماعاته في نهاية نيسان/أبريل 1999.
    En la localidad mixta de Pyla, en la zona de amortiguación, hubo alguna tirantez a finales de abril debido a que se izaron banderas turcas y turcochipriotas en varios lugares. UN 11 - شهدت قرية بيلا المختلطة، الواقعة في المنطقة العازلة، بعض التوتر في نهاية نيسان/أبريل، من جراء رفع الأعلام التركية والقبرصية التركية في عدة مواقع.
    a finales de abril de 2001 fue detenida de nuevo. UN وألقي عليها القبض مرة أخرى في نهاية نيسان/أبريل 2001.
    Esta política resultó efectiva, puesto que a finales de abril pocas instalaciones sanitarias habían informado de que escaseaban productos. UN وأثبتت هذه السياسة كفاءتها، لأن عددا قليلا من المرافق الصحية أبلغت عن وجود نقص في نهاية نيسان/أبريل.
    al fin de abril informaré con más detalle respecto de esos contactos y de los elementos sustantivos de las conversaciones indirectas y haré también recomendaciones al Consejo de Seguridad respecto de las medidas adicionales que éste acaso quiera considerar. UN وسأقدم تقريرا بمزيد من التفاصيل في نهاية نيسان/ابريل بشأن تلك الاتصالات ومضمون المحادثات عن قرب، مشفوعا بتوصياتي إلى مجلس اﻷمن بشأن التدابير اﻷخرى التي قد يود أن ينظر في اتخاذها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Se prevé que el estudio esté listo para fines de abril de 2008. UN ومن المتوقع أن تكون هذه الدراسة جاهزة في نهاية نيسان/أبريل 2008.
    al final de abril o principios de mayo será necesario enviar un tercer helicóptero para destinarlo al programa de desarme y desmovilización. UN وستلزم طائرة هليكوبتر ثالثة في نهاية نيسان/أبريل أو بداية أيار/مايو، بصدد برنامج نزع السلاح والتسريح.
    Puestos propuestos para finales de abril de 2009 UN الوظائف المقترحة في نهاية نيسان/أبريل 2009
    Sólo a finales del mes de abril de 1994, las alumnas, de Gaza pudieron reanudar sus estudios. UN ولم يسمح للطالبات القادمات من غزة باستئناف دراستهن إلا في نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد