En breve se abrirán oficinas similares en Harper, Zwedru, Buchanan, Gbarnga y Voinjama. | UN | وسيبدأ قريبا تشغيل مكاتب مماثلة في هاربر وزويردو وبوتشانان وغبارنغا وفوينجاما. |
Además, ha comenzado la construcción de un campamento de acantonamiento final en Harper y de instalaciones de alojamiento para el personal militar. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرع في تشييد مخيم للتجميع النهائي في هاربر ومنشآت لإيواء الأفراد العسكريين. |
en Harper, condado de Maryland, la Presidenta convocó la primera reunión del gabinete que se celebra en el país fuera de Monrovia. | UN | وعقدت الرئيسة أول اجتماع لمجلس الوزراء في هاربر بمقاطعة ماريلاند، خارج العاصمة مونروفيا. |
Gracias a ello se han modelado y equipado las comisarías de Harper (condado de Maryland), Kakata (condado de Margibi) y Gbarnga (condado de Bong). | UN | ونتيجة لهذه المساعدة، جرى تجديد وتجهيز أقسام الشرطة في هاربر في مقاطعة ماريلاند، وكاكاتا في مقاطعة مار غيبي وغبارنغا في مقاطعة بونغ. |
:: Establecimiento de proyectos piloto para el registro y la tramitación de casos en el centro regional de Gbarnga y ampliación a los centros regionales de Harper y Zwedru tras su construcción y puesta en funcionamiento | UN | :: تنفيذ مشاريع تجريبية لحفظ السجلات وإدارة القضايا في مركز غبارنغا الإقليمي، وتمديد تطبيقها إلى المركزين الإقليميين في هاربر وزويدرو وفقا لتطور عمليات تشييدهما وبدء تشغيلهما |
El personal de la Unidad de Respuesta a Emergencias permaneció desplegado en Harper durante varias semanas. | UN | وظل أفراد وحدة الاستجابة للطوارئ منتشرين في هاربر لعدة أسابيع. |
Se estableció una clínica de nivel I en Harper con un médico para prestar asistencia a la población civil de la localidad. | UN | أقيمت عيادة من المستوى الأول في هاربر ضمت طبيبا لمساعدة السكان المدنيين في هاربر. |
Un intento de rescate con un helicóptero de los observadores militares destacados en Harper se vio frustrado cuando elementos del NPFL dispararon contra el helicóptero y lo obligaron a abandonar la zona después de rescatar a 2 de los 12 observadores militares de las Naciones Unidas allí detenidos. | UN | وأحبطت محاولة لانقاذ مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين المرابطين في هاربر باستخدام طائرة هليكوبتر عندما تعرضت الطائرة ﻹطلاق النار عليها من جانب عناصر الجبهة الوطنية القومية الليبرية، فاضطرت إلى مغادرة المنطقة بعد إنقاذ اثنين من بين ١٢ مراقبا كانوا محتجزين هناك. |
Se ha utilizado intensamente una embarcación costera de servicio para asistir a los contingentes militares desplegados en las localidades que tengan un acceso portuario adecuado, particularmente en Harper, en el condado de Maryland, en que la red de carreteras es limitada. | UN | وقد استُخدم بكثرة زورق لتقديم الدعم عن طريق الساحل للوحدات العسكرية المنتشرة في مواقع ملائمة للوصول عن طريق المرفأ، وخاصة في هاربر في مقاطعة ميريلاند حيث شبكة الطرق محدودة. |
Los dispensarios de nivel I de la Misión en Harper y Gbarnga prestan servicios al personal de la Misión y los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en esos condados. | UN | وتقدم العيادات من المستوى الأول التابعة للبعثة في هاربر وغبارنغا الخدمات لموظفي البعثة وموظفي وكالات الأمم المتحدة التي تعمل في هاتين المحافظتين. |
En cuanto a los centros regionales de justicia y seguridad, el Presidente acogió con beneplácito las medidas adoptadas para la ejecución de los proyectos de los centros segundo y tercero en Harper y Zwedru e insistió en la necesidad de aprovechar las enseñanzas extraídas del centro de Gbarnga. | UN | وفيما يتعلق بالمراكز الإقليمية للعدالة والأمن، رحب الرئيس بالخطوات المتخذة من أجل تنفيذ مشروعي المركزين الثاني والثالث في هاربر وزويدرو، وشدد على ضرورة الاستفادة من الدروس المستخلصة من مركز غبارنغا. |
En la noche del 15 de febrero, Tweah escapó de su celda en el cuartel general de la policía nacional en Harper. | UN | 56 - وهرب توياه من زنزانته في مقر الشرطة الوطنية في هاربر ليلة 15 شباط/فبراير. |
Además, una unidad médica senegalesa de nivel II desplegada en Harper presta apoyo médico adicional a las unidades desplegadas en zonas de difícil acceso al nordeste del país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن وحدة طبية سنغالية من المستوى الثاني تم نشرها في هاربر تقوم الآن بتوفير دعم طبي إضافي للوحدات التي تم نشرها في المناطق التي يصعب الوصول إليها إلى حد ما بالجزء الشمالي الشرقي من البلد. |
Por ejemplo, en Harper, bajo control del MODEL, se entregaron más de 120 armas durante la etapa final de desarme y desmovilización, lo que daría a entender que gran parte de las armas del MODEL fue a parar a Côte d ' Ivoire. | UN | وعلى سبيل المثال، تم تسليم أقل من 120 قطعة سلاح خلال المرحلة الأخيرة من عملية نزع السلاح والتسريح في هاربر التي تسيطر عليها جماعة الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا. وهذا يوحي بأن الكثير من الأسلحة المتوفرة لدى الحركة المذكورة قد أصبح في كوت ديفوار. |
El UNICEF indicó también en abril que ex luchadores de MODEL venían procediendo al reclutamiento de niños desde hacía como mínimo dos meses en Harper, condado de Maryland. | UN | كما ذكرت اليونيسيف في نيسان/أبريل أن عملية تجنيد الأطفال تجري حاليا بواسطة مقاتلين سابقين في جماعة الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا طوال شهرين على الأقل في هاربر من مقاطعة ماريلاند. |
El Gobierno de Liberia y sus asociados, incluida la Comisión de Consolidación de la Paz, han acordado que los próximos dos centros se establezcan en Harper, condado de Maryland, y Zwedru, condado de Grand Gedeh. | UN | ووافقت حكومة ليبريا وشركاؤها، بما في ذلك لجنة بناء السلام، على إقامة المركزين التاليين في هاربر بمقاطعة ماريلاند، وفي زويدرو بمقاطعة غراند غيده. باء - الشرطة الوطنية |
Finalización de los trámites relacionados con los títulos de propiedad de tierras para los centros regionales. La Comisión de Tierras concluyó los trabajos de investigación de antecedentes y de topografía y estaba procesando el título de propiedad de las tierras en Harper. | UN | 45 - إتمام تجهيز سندات ملكية الأراضي المتعلقة بالمراكز الإقليمية - أنجزت لجنة الأراضي إجراءات التدقيق والمسح، وتعكف حاليا على تجهيز سند الملكية للأرض الكائنة في هاربر. |
Noruega prestó apoyo en el desarrollo de infraestructuras, el mobiliario y el equipamiento a la policía nacional, y concluyó la construcción del Centro regional de formación de Harper. | UN | وقدمت النرويج الدعم للشرطة الوطنية لإنشاء مرافق جديدة وزودتها بأثاث ومعدات. وقد اكتمل تشييد مركز التدريب الإقليمي في هاربر. |
Incluso has conseguido una sonrisa de esa mujer de Harper's, y recientemente ha tenido varias muertes en su familia. | Open Subtitles | لقد حصلتي حتى على إبتسامة من تلك الإمرأة في "هاربر" بالرغم من انه كان لديها عدة وفيات مؤخراً في عائلتها |
Como puso de relieve en junio el motín de Harper, los disturbios siguen planteando un grave problema a la estabilidad de Liberia y ponen en evidencia los déficits de capacidad de las instituciones nacionales. | UN | وكما تجلى من أعمال الشغب التي اندلعت في هاربر في حزيران/يونيه، لا تزال الاضطرابات المدنية تشكل تحديا خطيرا أمام تحقيق الاستقرار في ليبريا، مما يكشف أوجه القصور في قدرات المؤسسات الوطنية. |
En cuanto a los servicios de construcción, la UNMIL procurará atender las cambiantes necesidades en materia de seguridad y medio ambiente a través de una serie de proyectos ambientales y de seguridad respecto a la instalación y reparación de las vallas de los aeródromos de Harper, Buchanan, Greenville, Voinjama y Zwedru, y la instalación de plantas de depuración prefabricadas. | UN | وفي ما يتعلق بخدمات البناء، ستسعى البعثة إلى تلبية الاحتياجات المتزايدة في مجالات السلامة والأمن والبيئة من خلال عدد من المشاريع البيئية والمتعلقة بالسلامة من خلال تركيب وتصليح أسوار المطارات في هاربر وبوكانان وغرينفيل وفوينجاما وزويدرو، ومحطات تعبئة المياه المستعملة المعالَجة. |