ويكيبيديا

    "في هامبورغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Hamburgo
        
    • de Hamburgo
        
    • a Hamburgo
        
    • para Hamburgo
        
    Issa Karpov, en efecto, busca establecer contacto en Hamburgo pero con un banquero. Open Subtitles عيسى كاربوف في الحقيقة يبحث عن تواصل في هامبورغ مع مصرفي
    Informe sumario sobre la marcha de los preparativos para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo UN تقرير موجز عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية ﻹقامة مقر المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    Necesidades de construcción e instalaciones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo UN المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    Resultados del estudio científico sobre el ensayo experimental de la Cámara de Oficios Calificados de Hamburgo UN نتائج الدراسة العلمية للتجربة النموذجية التي أجرتها غرفة المهن التي تستوجب مهارات في هامبورغ
    El aumento se debe al aumento de las dietas aplicables a Hamburgo. UN وتعزى هذه الزيادة إلى الزيادة في بدل الإقامة اليومي المطبق في هامبورغ.
    Igualmente importante es el establecimiento en 1996, en Hamburgo, Alemania, del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN ومما له نفس القدر من اﻷهمية إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ في ١٩٩٦.
    En total, los extranjeros residentes en Hamburgo proceden de 184 naciones. UN وعلى وجه الاجمال، فإن اﻷجانب الذين يقيمون في هامبورغ يمثلون ٤٨١ أمة.
    Informa objetivamente a la población alemana sobre la situación legal y social de los extranjeros en Hamburgo. UN ومن ناحية أخرى، يعمل المفوض على إعلام السكان اﻷلمان، موضوعياً، بالوضع القانوني والاجتماعي لﻷجانب في هامبورغ.
    El Tribunal Internacional del Derecho del Mar, con sede en Hamburgo, Alemania, también ha realizado progresos significativos el año pasado. UN إن المحكمة الدولية لقانون البحار، التي يوجد مقرها في هامبورغ بألمانيا، أحرزت أيضا تقدما كبيرا خلال العام الماضي.
    Las clases y los cursos siguientes se dictaron en Hamburgo, del 22 de abril al 5 de julio de 1996: UN ١٠ - قدمت المحاضرات والمقررات التالية في هامبورغ في الفترة من ٢٢ نيسان/أبريل إلى ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦:
    En primer lugar, es difícil encontrar en Hamburgo un grupo de personas adecuadamente calificadas para realizar las funciones especiales y a corto plazo necesarias a nivel del cuadro orgánico. UN ففي المقام اﻷول، يصعب إيجاد مجموعة مــن اﻷشخاص المؤهلين علـى النحو الملائم في هامبورغ للاضطلاع بالمهام الخاصة والقصيرة اﻷجل المطلوب الاضطلاع بها على المستوى الفني.
    Deseo señalar que el Tribunal tiene el propósito de trasladarse a sus locales permanentes en Hamburgo dentro de unos cinco o seis meses. UN وأود أن أشير الى أن المحكمة تنوي الانتقال الى مقرها الدائم في هامبورغ في غضـــون خمســـة أو ستة أشهر من اﻵن.
    La carta de confirmación del demandante dispone, entre otras cosas, que las controversias se han de resolver, a elección del demandante, bien por arbitraje, bien por actuaciones judiciales en Hamburgo. UN وكان خطاب التأكيد المرسل من المدعي ينص، في جملة أمور، على أن تسوى النـزاعات بحسب ما يختاره المدعي، إما بالتحكيم أو بإجراءات قضائية في هامبورغ.
    Con arreglo a su programa de trabajo, revisado en Hamburgo en 2002, el Grupo de Expertos debería encargarse de la continuación y la validación del trabajo de los anteriores grupos ad hoc sobre sistemas de alerta temprana. UN ينبغي لفريق الخبراء، وفقاً لبرنامج عمله، الذي استُعرض في هامبورغ خلال عام 2002، أن يتناول المزيد من التطورات وأن يتحقق بشكل أكثر من صحة عمل الأفرقة المخصصة السابقة بشأن نظم الإنذار المبكِّر.
    Sin embargo, las partes deben cubrir los gastos de asesores y abogados que les representen, así como del alojamiento en Hamburgo. UN ورغم ذلك، يلزم للأطراف تغطية تكاليف الدفاع والمحامين الممثلين لهم، فضلا عن تكاليف الإقامة في هامبورغ.
    Durante su presencia en Hamburgo, el Vicepresidente tiene derecho a recibir los estipendios correspondientes a los magistrados dedicados a los asuntos del Tribunal. UN ويحق لنائب الرئيس خلال تواجده في هامبورغ الحصول على البدل الذي يصرف للقضاة الذين يضطلعون بأعمال للمحكمة.
    Cuando se suscitó una controversia, el demandante inició actuaciones arbitrales en Hamburgo, según las normas de la Asociación Alemana del Café. UN وعندما نشأ نزاع استهل المدعي إجراءات التحكيم في هامبورغ وفقاً لقواعد رابطة البن الألمانية.
    Desde 1989 ha desempeñado el cargo de magistrado del Tribunal Administrativo de Hamburgo. UN لاكر بصورة متصلة منذ عام 1989 قاضيا في محكمة القانون الإداري في هامبورغ.
    Después, el Secretario estableció un nuevo fondo fiduciario para el derecho del mar en el Deutsche Bank de Hamburgo. UN ومن ثم، أنشأ المسجل صندوقاً استئمانياً جديداً لقانون البحار لدى المصرف الألماني في هامبورغ.
    Tocábamos en clubes oscuros de Hamburgo. ¿Te acuerdas, Paul? Open Subtitles كنا نغني في النوادي المظلمه في هامبورغ تتذكر ذلك , بول؟
    Otro factor determinante era el aumento del 28% en las dietas correspondientes a Hamburgo, establecido por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وشملت عوامل مساهمة أخرى زيادة بنسبة 28 في المائة في معدل بدل الإقامة اليومي في هامبورغ على النحو الذي حددته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Como consecuencia del incremento de las dietas para Hamburgo, ha aumentado la prima de asignación, que se basa en las dietas. UN وقد زادت منحة الانتداب التي تحسب على أساس معدل بدل الإقامة اليومي في هامبورغ نتيجة لزيادة ذلك المعدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد