Muchas mujeres de esas zonas participan en este programa, por ejemplo, en carácter de maestras. | UN | وتشترك كثير من النساء الريفيات في هذا البرنامج وعلى سبيل المثال بوصفهن مدرسات. |
En 1997, 12 coordinadores residentes participaron en este programa anual, incluidos 4 funcionarios nuevos que por primera vez trabajaban para el PNUD. | UN | وفي عام ١٩٩٧، اشترك ١٢ منسقا مقيما في هذا البرنامج السنوي، ومن ضمنهم أربعة موظفين جدد في البرنامج اﻹنمائي. |
En 2001, tomaron parte en el programa cinco participantes, procedentes de Bangladesh, China, la India, Mongolia y Viet Nam. | UN | وفي عام 2001، شارك في هذا البرنامج خمسة زملاء من بنغلاديش والصين وفييت نام ومنغوليا والهند. |
19. El Brasil aumentará su participación en el programa hasta el 50%, con lo cual alcanzará una posición de igualdad con su asociado. | UN | وستزداد مشاركة البرازيل في هذا البرنامج بنسبة تصل إلى 50 بالمائة وبذلك يجعل البرازيل تقف على قدم المساواة مع شريكتها. |
Las mujeres aparentemente constituyen la mayoría de las prestatarias de este programa. | UN | وفيما يبدو أن المرأة تشكل أغلبية المقترضين في هذا البرنامج. |
El programa consta de varios componentes. Convendría que la Oficina del Alto Comisionado velara por que los derechos humanos se incluyeran en ese programa. | UN | ويتكون البرنامج من عدة عناصر وسيكون من المفيد لمكتب المفوض السامي أن يعمل على إدماج حقوق اﻹنسان في هذا البرنامج. |
El Japón seguirá contribuyendo a este programa. | UN | وستواصل اليابان المساهمة في هذا البرنامج. |
En 1997, 12 coordinadores residentes participaron en este programa anual, incluidos 4 funcionarios nuevos que por primera vez trabajaban para el PNUD. | UN | وفي عام ١٩٩٧، اشترك ١٢ منسقا مقيما في هذا البرنامج السنوي، ومن ضمنهم أربعة موظفين جدد في البرنامج اﻹنمائي. |
El número de participantes en este programa se ha ampliado de 11 países a unos 30 en África, Asia y América Latina. | UN | وتمت زيادة عدد المشاركين في هذا البرنامج من 11 بلدا إلى نحو 30 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
en este programa, se dio alta prioridad al apoyo a las empresas pequeñas y medianas. | UN | ويعتبر دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة أمرا يحظى باﻷولوية الرئيسية في هذا البرنامج. |
El espíritu de cooperación mostrado en la primera mesa redonda celebrada en 1991 es evidente en este programa. | UN | إن روح التعاون التي ظهرت في اجتماع الطاولة المستديرة اﻷول عام ١٩٩١ بادية في هذا البرنامج. |
en este programa participarán las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وستشترك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في هذا البرنامج. |
Se está trabajando en el programa para comenzar a aplicarlo plenamente en 2005. | UN | والعمل جار في هذا البرنامج وسيبدأ تنفيذه الكامل في سنة 2005. |
La participación de las mujeres aborígenes en el programa fluctúa entre el 30% y el 50% en cualquier año en particular. | UN | وتتراوح نسبة اشتراك نساء الشعوب الأصلية في هذا البرنامج ما بين 30 و 50 في المائة حسب السنة. |
En muchos países, en particular en América del Sur, las condiciones políticas han brindado oportunidades importantes para avanzar en el programa. | UN | وفي العديد من البلدان، وخاصة في أمريكا الجنوبية، أتاحت الظروف السياسية فرصا هامة لإحراز التقدم في هذا البرنامج. |
Hasta 2009, han participado en el programa 406 periodistas de radio y televisión y de prensa escrita de 160 países. | UN | وفي عام 2009، شارك في هذا البرنامج 406 صحفيين من الإعلام المسموع والمرئي والمطبوع من 160 بلدا. |
El principal componente de este programa es la asignación de 12 funcionarios internacionales a la Ribera Occidental y 9 a la Faja de Gaza para que se ocupen de los asuntos de los refugiados. | UN | والعنصر الرئيسي في هذا البرنامج هو تعيين ١٢ موظفا دوليا في الضفة الغربيــة و٩ في قطاع غزة للاضطلاع بشؤون اللاجئين. |
El desarrollo humano constituye una piedra angular de este programa. | UN | وتشكﱢل التنمية البشرية حجر الزاوية في هذا البرنامج. |
Los desempleados que participaron en ese programa tuvieron la posibilidad de obtener un trabajo provisional y unos ingresos para su subsistencia. | UN | وأتيحت للعاطلين عن العمل المشاركين في هذا البرنامج الفرصة للعودة إلى العمل بصفة مؤقتة وكسب دخل يضمن الكفاف. |
El Japón seguirá contribuyendo a este programa. | UN | وستواصل اليابان المساهمة في هذا البرنامج. |
Los países e instituciones donantes parecen reacios a efectuar contribuciones en efectivo al programa. | UN | ويبدو أن البلدان والمؤسسات المانحة قليلة التحمس للمساهمة باﻷموال النقدية في هذا البرنامج. |
Sería útil conocer los antecedentes y las esferas de empleo de las participantes en dicho programa y la incidencia que éste ha tenido en sus oportunidades de promoción. | UN | وأعربت عن الرغبة في معرفة خلفية ومجال عمل المشاركات في هذا البرنامج وأثره على احتمالات ترقيتهن. |
El Japón seguirá contribuyendo a ese programa. | UN | وستواصل اليابان المساهمة في هذا البرنامج. |
Desde que se creó el programa de cooperación técnica de Malasia en 1980, más de 11.000 personas han participado en él. | UN | ومنذ نشأة البرنامج الماليزي للتعاون التقني في عام 1980، شارك أكثر من 000 11 شخص في هذا البرنامج. |
La estrategia de implementación hace una efectiva evaluación sobre género del Programa. | UN | وتتضمن استراتيجية التنفيذ تقييما فعالا للجانب الجنساني في هذا البرنامج. |
La actividad de Educación para la Salud dentro de ese programa estuvo dirigida predominantemente a las mujeres, sin una perspectiva de género. | UN | وقد كان النشاط الخاص بالتثقيف من أجل الصحة في هذا البرنامج موجها بصورة رئيسية للنساء، دون الأخذ بمنظور جنساني. |
8. para este programa no será necesario aplicar fertilizantes químicos ni inocular microorganismos del suelo en las plantas. | UN | 8- ولن يكون من الضروري في هذا البرنامج استخدام مخصبات كيميائية وتلقيح النباتات بجراثيم التربة. |