Como anunció en su informe preliminar, la Relatora Especial se concentra en el presente informe en las tasas académicas. | UN | وكما أعلنت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإنها تركز في هذا التقرير على الرسوم المدرسية. |
en el presente informe se destacan algunas esferas en que se plantea este problema. | UN | ويُسلط الضوء في هذا التقرير على بضعة مجالات تثور فيها هذه المشكلة. |
El análisis en el presente informe se limita a la delegación de atribuciones relacionadas con la Oficina de Servicios para Proyectos y a la ejecución por los países. | UN | وتقتصر المناقشة في هذا التقرير على التفويض المتصل بمكتب خدمات المشاريع والتنفيذ الوطني. |
en el presente informe la Junta se ha concentrado en determinadas cuestiones relacionadas con las adquisiciones para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وركز المجلس في هذا التقرير على أمور خاصة متصلة بمشتريات عمليات حفظ السلم. |
En ese contexto, el Relator Especial ha decidido concentrarse en el presente informe en la función del Estado en lo que respecta a promover la comunicación interreligiosa. | UN | وفي هذا السياق، قرر المقرر الخاص إضفاء تركيز مواضيعي في هذا التقرير على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان. |
Las necesidades de recursos humanos para prestar apoyo logístico a la AMISOM se presentan en este informe en forma agregada e incluyen únicamente el personal de apoyo; en el presupuesto correspondiente a 2009/2010 se expondría una nueva justificación. | UN | 10 - ووردت الاحتياجات من الموارد البشرية لتقديم الدعم اللوجستي إلى البعثة في هذا التقرير على مستوى تجميعي يشمل فقط أفراد الدعم وستُساق لها المزيد من التبريرات في أي ميزانية للفترة 2009/2010. |
Las conclusiones y recomendaciones de la Junta se trataron con la Administración, cuyos comentarios se han incorporado en el presente informe cuando procedía. | UN | ونوقشت مع اﻹدارة النتائج والتوصيات التي خلص إليها المجلس وأدرجت تعليقاتها في هذا التقرير على النحو المناسب. |
en el presente informe, el Alto Comisionado desearía recalcar su estrategia y sus planes con respecto a las tres cuestiones siguientes. | UN | ويود المفوض السامي أن يركز في هذا التقرير على استراتيجيته وخططه بشأن المسائل الثلاث التالية. |
Existe asimismo un gran riesgo de fraude en los contratos de construcción y la Junta comenta más adelante en el presente informe un caso de presunto fraude en el sector de la construcción. | UN | كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال. |
Existe asimismo un gran riesgo de fraude en los contratos de construcción y la Junta comenta más adelante en el presente informe un caso de presunto fraude en el sector de la construcción. | UN | كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال. |
Por consiguiente, en el presente informe la Comisión se limita a las observaciones generales. | UN | ولذا تقتصر اللجنة في هذا التقرير على إبداء ملاحظات عامة. |
La atención del Relator Especial en el presente informe se centró en los casos de Cuba e Iraq. | UN | ولقد ركز المقرر الخاص اهتمامه في هذا التقرير على حالتي العراق وكوبا. |
Como resultado de esas investigaciones, en el presente informe se entiende por fomento de la capacidad: | UN | ونتيجة لهذه الاستقصاءات، يُفهم بناء القدرات في هذا التقرير على أنه: |
Ninguno de los envíos de uniformes descritos en el presente informe había recibido esa autorización. | UN | إذ لم تحصل أي من شحنات البزات الرسمية المبينة في هذا التقرير على مثل هذه الموافقة المسبقة. |
En consecuencia, en el presente informe la Comisión centrará su atención en formular recomendaciones en los ámbitos en que se pide a la Asamblea General que adopte decisiones. | UN | لذلك فإن اللجنة ستركز في هذا التقرير على إصدار توصيات بشأن تلك المجالات التي يطلب فيها من الجمعية العامة أن تبت فيها. |
en el presente informe se hará hincapié en la reunión e intercambio de datos por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera. | UN | وسيتم التركيز في هذا التقرير على جمع البيانات وتبادلها من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Las observaciones y las conclusiones de la Junta se examinaron con la Administración, cuyas opiniones se han recogido debidamente en el presente informe. | UN | وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة، التي وردت آراؤها في هذا التقرير على النحو المناسب. |
En consecuencia, la Conferencia convino en que las últimas seis Partes quedarían registradas en el presente informe como que habían participado en calidad de observadores. | UN | وتبعاً لذلك، اتفق المؤتمر على تسجيل الأطراف الستة الأخيرة في هذا التقرير على أنها شاركت في هذا الاجتماع بصفة مراقبين. |
Las observaciones y las conclusiones de la Junta se examinaron con la administración del Tribunal, cuyas opiniones se han recogido debidamente en el presente informe. | UN | وقد جرت مناقشة ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع إدارة المحكمة التي أدرجت آراؤها في هذا التقرير على نحو مناسب. |
Teniendo esto presente, el Relator Especial centra el presente informe en la discriminación racial y el racismo contra los romaníes, y la discriminación basada en el empleo y la ascendencia. | UN | واستناداً إلى هذه الاعتبارات، ركز المقرر الخاص في هذا التقرير على التمييز العنصري والعنصرية في حق الروما وعلى التمييز القائم على أساس العمل والنسب. |
Lo señalado más atrás en este informe muestra que no se trata de un problema técnico, sino de orden político. | UN | ويدل ما جاء سابقاً في هذا التقرير على أن اﻷمر لا يتناول مشكلة تقنية، بل مشكلة سياسية. |