ويكيبيديا

    "في هذا الحوار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en este diálogo
        
    • en ese diálogo
        
    • en el diálogo
        
    • a este diálogo
        
    • al diálogo
        
    • de este diálogo
        
    • a ese diálogo
        
    • de ese diálogo
        
    • en este debate
        
    • en un diálogo
        
    • en dicho diálogo
        
    • En esta conversación
        
    • de esta conversación
        
    Era esencial progresar en este diálogo, en un momento en que el Comité examinaba su papel futuro y elaboraba otros posibles enfoques. UN ولقد كان من الجوهري إحراز تقدم في هذا الحوار عندما كانت اللجنة تدرس دورها في المستقبل وتضع نُهُجا بديلة.
    A Israel le complace participar en este diálogo de alto nivel sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo. UN ومن دواعي سرور إسرائيل أن تشارك في هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية.
    Encomiamos la participación en este diálogo de las instituciones de Bretton Woods, así como de los círculos científicos y financieros y de las organizaciones no gubernamentales. UN إننا نثني على مشاركة مؤسسات بريتون وودز ودوائر علمية ودوائر أعمال ومنظمات غير حكومية في هذا الحوار.
    en ese diálogo se prestó atención especial a los representantes del pueblo timorense. UN كما أولي اهتمام خاص لاشتراك سكان تيمور الشرقية في هذا الحوار.
    Se ha convenido en que participe también en el diálogo un experto policial. UN وجرى الاتفاق على مشاركة خبير من الشرطة أيضا في هذا الحوار.
    Así pues, lo que voy a decir debe considerarse como una contribución más a este diálogo, que nos permitirá reflexionar acerca de los resultados obtenidos y seguir adelante. UN ولذلك أعتقد أن ما سأقوله يجب أن يؤخذ بوصفه مساهمة أخرى في هذا الحوار لتسمح لنا بالتفكير في نتائج هذا الحوار والتقدم إلى اﻷمام.
    Mi delegación espera con interés escuchar a otros y participar plenamente en este diálogo. UN وإن وفدي يتطلع قدمــا إلى الاستماع إلى اﻵخرين وإلى المشاركة في هذا الحوار مشاركة كاملة.
    Se invitó también a los representantes de los grupos regionales a que participasen en este diálogo. UN كما دعي ممثلو المجموعات اﻹقليمية للاشتراك في هذا الحوار.
    Aprovecho la oportunidad para dar la bienvenida a los Ministros y a todos los participantes en este diálogo de alto nivel. UN أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالوزراء وجميع المشاركين في هذا الحوار الرفيع المستوى.
    Ahora, en este diálogo de alto nivel, de dos días de duración, debemos comenzar nuestro proceso bienal de evaluación y planificación previsiva en la esfera de la financiación para el desarrollo. UN ويتعين أن نبدأ الآن في عمليتنا التي تجري مرة كل سنتين للتقييم والتخطيط المستقبلي في مجال تمويل التنمية في هذا الحوار الرفيع المستوى الذي يستغرق يومين.
    Por supuesto, avanzar en este diálogo depende de una serie de factores, en particular, de las medidas de fomento de la confianza que adopten ambas partes. UN وإحراز التقدم في هذا الحوار يتوقـف بالطبع على عدد من العوامل، أبرزها تدابير بناء الثقة من كلا الجانبين.
    Estas son algunas reflexiones preliminares que la delegación del Gabón, mi país, deseaba compartir con los miembros en este diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. UN هذه هي بعض الأفكار الأولية التي أرادت غابون، بلدي، اطلاعكم عليها في هذا الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية.
    El Consejo de Seguridad considerará responsable a la parte que se niegue a participar en ese diálogo y ponga así en peligro la totalidad del proceso. UN وسوف يحمل مجلس اﻷمن المسؤولية أي طرف يرفض الدخول في هذا الحوار مهددا بذلك العملية كلها بالخطر.
    Suiza participaría en ese diálogo en su calidad de depositaria de los Convenios de Ginebra. UN وستشترك سويسرا في هذا الحوار بصفتها وديعة لاتفاقيات جنيف.
    en ese diálogo sólo pueden intervenir los representantes legítimos de los pueblos serbio y montenegrino y miembros de las minorías nacionales o grupos étnicos que residen en Kosovo y Metohija. UN ولا يجوز أن يشارك في هذا الحوار إلا الممثلين الشرعيين للشعب الصربي وشعب الجبل الأسود وأفراد الأقليات القومية والجماعات العرقية الذين يعيشون في كوسوفو وميتوهيا.
    Alentaron a los países en desarrollo a participar activamente en el diálogo de alto nivel. UN وشجعوا البلدان النامية على الاشتراك النشط في هذا الحوار الرفيع المستوى.
    Todas las partes interesadas participan en el diálogo con el objetivo de elaborar y adoptar un plan nacional para la justicia. UN وتشارك جميع الأطراف المعنية في هذا الحوار قصد صياغة ميثاق وطني للعدالة واعتماده.
    Así pues, lo que voy a decir debe considerarse como una contribución más al diálogo, que nos permitirá reflexionar acerca de los resultados obtenidos y seguir adelante. UN ولذلك فإن ما سأقوله يجب أن يؤخذ بوصفه مساهمة أخرى في هذا الحوار لتسمح لنا بالتفكير في نتائج الحوار والتقدم إلى اﻷمام.
    De mi parte, me complazco en felicitarle por el análisis reflexivo que hizo en la mañana de hoy ante los participantes en el debate de este diálogo de alto nivel. UN ويسرني أن أثني عليه للتحليل العميق الذي قدمه صباح اليوم لجميع المشاركين في هذا الحوار الرفيع المستوى.
    Cabe esperar que las instituciones provisionales se incorporen pronto a ese diálogo. UN وثمة أمل في أن تشارك المؤسسات المؤقتة في هذا الحوار قريبا.
    Considero que el inicio de ese diálogo es indispensable para que el resultado del proceso de paz sea aceptado de forma duradera por las instituciones políticas tayikas. UN وأعتبر أن البدء في هذا الحوار أمر أساسي إذا كان الهدف منه هو أن تقبل الدوائر السياسية الطاجيكية بشكل دائم نتائج العملية السلمية.
    Seguimos comprometidos y dispuestos a participar en este debate en beneficio de todos los pueblos y naciones participantes. UN ونحن لا نزال ملتزمين ومستعدين للمشاركة في هذا الحوار من أجل فائدة جميع الشعوب والدول المعنية.
    He invitado a los principales representantes del mundo islámico a venir a Alemania en noviembre y participar en un diálogo de ese tipo. UN وقد دعوت ممثلي زعماء العالم اﻹسلامي للحضور إلى ألمانيا في تشرين الثاني/ نوفمبر للمشاركة في هذا الحوار.
    El Gobierno de Irán (República Islámica del) está dispuesto a involucrarse en dicho diálogo, y ha participado en 18 rondas de conversaciones bilaterales sobre derechos humanos y cuestiones judiciales con varios países interesados de diversas regiones. UN وتعرب حكومته عن استعدادها للمشاركة في هذا الحوار وقد شاركت في 18 جولة من المحادثات الثنائية حول حقوق الإنسان والمسائل القضائية مع عدد من البلدان المهتمة بالموضوع في مناطق مختلفة.
    Te agradecemos que hayas participado En esta conversación muy importante. TED نحن ممتنون لقيامك بهذا ومشاركتك لنا في هذا الحوار المهم.
    Pero para ser parte de esta conversación, necesitamos saber qué hacer a continuación porque la acción política es ser capaz de pasar de la agitación a la construcción. TED لكن لنكون طرفًا في هذا الحوار نحتاج لمعرفة الخطوة التالية فالعمل السياسي يتحرك الآن من الهياج إلى البناء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد