Era esencial progresar en este diálogo, en un momento en que el Comité examinaba su papel futuro y elaboraba otros posibles enfoques. | UN | ولقد كان من الجوهري إحراز تقدم في هذا الحوار عندما كانت اللجنة تدرس دورها في المستقبل وتضع نُهُجا بديلة. |
A Israel le complace participar en este diálogo de alto nivel sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo. | UN | ومن دواعي سرور إسرائيل أن تشارك في هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية. |
Encomiamos la participación en este diálogo de las instituciones de Bretton Woods, así como de los círculos científicos y financieros y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | إننا نثني على مشاركة مؤسسات بريتون وودز ودوائر علمية ودوائر أعمال ومنظمات غير حكومية في هذا الحوار. |
en ese diálogo se prestó atención especial a los representantes del pueblo timorense. | UN | كما أولي اهتمام خاص لاشتراك سكان تيمور الشرقية في هذا الحوار. |
Se ha convenido en que participe también en el diálogo un experto policial. | UN | وجرى الاتفاق على مشاركة خبير من الشرطة أيضا في هذا الحوار. |
Así pues, lo que voy a decir debe considerarse como una contribución más a este diálogo, que nos permitirá reflexionar acerca de los resultados obtenidos y seguir adelante. | UN | ولذلك أعتقد أن ما سأقوله يجب أن يؤخذ بوصفه مساهمة أخرى في هذا الحوار لتسمح لنا بالتفكير في نتائج هذا الحوار والتقدم إلى اﻷمام. |
Mi delegación espera con interés escuchar a otros y participar plenamente en este diálogo. | UN | وإن وفدي يتطلع قدمــا إلى الاستماع إلى اﻵخرين وإلى المشاركة في هذا الحوار مشاركة كاملة. |
Se invitó también a los representantes de los grupos regionales a que participasen en este diálogo. | UN | كما دعي ممثلو المجموعات اﻹقليمية للاشتراك في هذا الحوار. |
Aprovecho la oportunidad para dar la bienvenida a los Ministros y a todos los participantes en este diálogo de alto nivel. | UN | أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالوزراء وجميع المشاركين في هذا الحوار الرفيع المستوى. |
Ahora, en este diálogo de alto nivel, de dos días de duración, debemos comenzar nuestro proceso bienal de evaluación y planificación previsiva en la esfera de la financiación para el desarrollo. | UN | ويتعين أن نبدأ الآن في عمليتنا التي تجري مرة كل سنتين للتقييم والتخطيط المستقبلي في مجال تمويل التنمية في هذا الحوار الرفيع المستوى الذي يستغرق يومين. |
Por supuesto, avanzar en este diálogo depende de una serie de factores, en particular, de las medidas de fomento de la confianza que adopten ambas partes. | UN | وإحراز التقدم في هذا الحوار يتوقـف بالطبع على عدد من العوامل، أبرزها تدابير بناء الثقة من كلا الجانبين. |
Estas son algunas reflexiones preliminares que la delegación del Gabón, mi país, deseaba compartir con los miembros en este diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. | UN | هذه هي بعض الأفكار الأولية التي أرادت غابون، بلدي، اطلاعكم عليها في هذا الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية. |
El Consejo de Seguridad considerará responsable a la parte que se niegue a participar en ese diálogo y ponga así en peligro la totalidad del proceso. | UN | وسوف يحمل مجلس اﻷمن المسؤولية أي طرف يرفض الدخول في هذا الحوار مهددا بذلك العملية كلها بالخطر. |
Suiza participaría en ese diálogo en su calidad de depositaria de los Convenios de Ginebra. | UN | وستشترك سويسرا في هذا الحوار بصفتها وديعة لاتفاقيات جنيف. |
en ese diálogo sólo pueden intervenir los representantes legítimos de los pueblos serbio y montenegrino y miembros de las minorías nacionales o grupos étnicos que residen en Kosovo y Metohija. | UN | ولا يجوز أن يشارك في هذا الحوار إلا الممثلين الشرعيين للشعب الصربي وشعب الجبل الأسود وأفراد الأقليات القومية والجماعات العرقية الذين يعيشون في كوسوفو وميتوهيا. |
Alentaron a los países en desarrollo a participar activamente en el diálogo de alto nivel. | UN | وشجعوا البلدان النامية على الاشتراك النشط في هذا الحوار الرفيع المستوى. |
Todas las partes interesadas participan en el diálogo con el objetivo de elaborar y adoptar un plan nacional para la justicia. | UN | وتشارك جميع الأطراف المعنية في هذا الحوار قصد صياغة ميثاق وطني للعدالة واعتماده. |
Así pues, lo que voy a decir debe considerarse como una contribución más al diálogo, que nos permitirá reflexionar acerca de los resultados obtenidos y seguir adelante. | UN | ولذلك فإن ما سأقوله يجب أن يؤخذ بوصفه مساهمة أخرى في هذا الحوار لتسمح لنا بالتفكير في نتائج الحوار والتقدم إلى اﻷمام. |
De mi parte, me complazco en felicitarle por el análisis reflexivo que hizo en la mañana de hoy ante los participantes en el debate de este diálogo de alto nivel. | UN | ويسرني أن أثني عليه للتحليل العميق الذي قدمه صباح اليوم لجميع المشاركين في هذا الحوار الرفيع المستوى. |
Cabe esperar que las instituciones provisionales se incorporen pronto a ese diálogo. | UN | وثمة أمل في أن تشارك المؤسسات المؤقتة في هذا الحوار قريبا. |
Considero que el inicio de ese diálogo es indispensable para que el resultado del proceso de paz sea aceptado de forma duradera por las instituciones políticas tayikas. | UN | وأعتبر أن البدء في هذا الحوار أمر أساسي إذا كان الهدف منه هو أن تقبل الدوائر السياسية الطاجيكية بشكل دائم نتائج العملية السلمية. |
Seguimos comprometidos y dispuestos a participar en este debate en beneficio de todos los pueblos y naciones participantes. | UN | ونحن لا نزال ملتزمين ومستعدين للمشاركة في هذا الحوار من أجل فائدة جميع الشعوب والدول المعنية. |
He invitado a los principales representantes del mundo islámico a venir a Alemania en noviembre y participar en un diálogo de ese tipo. | UN | وقد دعوت ممثلي زعماء العالم اﻹسلامي للحضور إلى ألمانيا في تشرين الثاني/ نوفمبر للمشاركة في هذا الحوار. |
El Gobierno de Irán (República Islámica del) está dispuesto a involucrarse en dicho diálogo, y ha participado en 18 rondas de conversaciones bilaterales sobre derechos humanos y cuestiones judiciales con varios países interesados de diversas regiones. | UN | وتعرب حكومته عن استعدادها للمشاركة في هذا الحوار وقد شاركت في 18 جولة من المحادثات الثنائية حول حقوق الإنسان والمسائل القضائية مع عدد من البلدان المهتمة بالموضوع في مناطق مختلفة. |
Te agradecemos que hayas participado En esta conversación muy importante. | TED | نحن ممتنون لقيامك بهذا ومشاركتك لنا في هذا الحوار المهم. |
Pero para ser parte de esta conversación, necesitamos saber qué hacer a continuación porque la acción política es ser capaz de pasar de la agitación a la construcción. | TED | لكن لنكون طرفًا في هذا الحوار نحتاج لمعرفة الخطوة التالية فالعمل السياسي يتحرك الآن من الهياج إلى البناء |