ويكيبيديا

    "في هذا القرن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en este siglo
        
    • de este siglo
        
    • del siglo
        
    • durante este siglo
        
    • del presente siglo
        
    • en el presente siglo
        
    • de nuestro siglo
        
    • durante el presente siglo
        
    • en nuestro siglo
        
    • en este nuevo siglo
        
    Hagamos que esta sea la prioridad de todas las naciones en este siglo XXI. UN ولتكن تلك هي أولى أولويات جميع الدول في هذا القرن الحادي والعشرين.
    Es primera vez en este siglo que los líderes del mundo se han encontrado en una reunión en la cumbre para debatir un tema distinto al de la guerra o la economía. UN وكانت تلك أول مرة في هذا القرن يتجمع فيها زعماء العالم في اجتماع قمة ليناقشوا موضوعا خلاف الحرب أو الاقتصاد.
    El Comité Especial contra el Apartheid constituye una historia de éxito en las Naciones Unidas en este siglo. UN إن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري تعتبر قصة نجاح لﻷمم المتحدة في هذا القرن.
    Nuestro desarrollo se ha beneficiado mucho del carácter multilateral de este siglo. UN فقد استفادت تنميتنا كثيرا من تعددية اﻷطراف في هذا القرن.
    La situación en Bosnia es otro recuerdo de la mayor ironía de este siglo que ahora finaliza. UN إن الحالة في البوسنة تذكرة أخرى بأعظم سخرية في هذا القرن الذي نودعه.
    Luchó contra las grandes mentes del siglo, y ahora su único poder es dar órdenes al servicio de habitaciones. Open Subtitles قارعت أعظم العقول في هذا القرن, و لم يعد بوسعك الآن سوى الطلب من خدمة الغرف,
    De manera conservadora se predice que el calentamiento del planeta elevará el nivel del mar en un metro durante este siglo. UN وتفيد التوقعات المتحفظة أن يؤدي تغير المناخ إلى ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في هذا القرن.
    En Bosnia y en Rwanda hemos presenciado atrocidades de una magnitud rara vez igualada en este siglo. UN فقد شاهدنا في البوسنة ورواندا فظائع ذات أبعاد لم يعرف لها في هذا القرن نظير، إلا نادرا.
    Sin embargo, y pese a todos los compromisos y promesas, pareciera que sólo muy recientemente hemos podido ver algún progreso hacia el objetivo de lograr la paz mundial en este siglo. UN ولكن يبدو أننا، رغم جميع الالتزامات والوعود، لم نشهد إلا مؤخرا حدوث أي تقدم نحو السلام العالمي في هذا القرن.
    Los grandes sufrimientos causados en Europa por las guerras que en este siglo nos enfrentaron, nos hicieron buscar en los principios y propósitos de la Carta de San Francisco la inspiración necesaria para aunar nuestras voluntades. UN وأدت المعاناة الكبيرة التي سببتها في أوروبا الحروب التي جرجرت شعوبنا ليحارب بعضها البعض في هذا القرن إلى جعلنا ننظر إلى مقاصد ومبادئ ميثاق سان فرانسيسكو كمصدر لﻹلهام المطلوب لجمع إراداتنا.
    Dicho con total sinceridad, son medidas que deberían concretarse en este siglo. UN وهذان التدبيران ينبغي بكل إخلاص اتخاذهما في هذا القرن.
    Hay pocas dudas de que el programa de ensayos nucleares en las Islas Marshall fue la experiencia definitoria del pueblo de nuestro país en este siglo. UN ولا شك أن إجراء التجارب النووية في جزر مارشال، كان التجربة الحاسمة في حياة شعب جزر مارشال في هذا القرن.
    También pedimos que se detenga la distribución y la producción de armas convencionales, que han causado enormes sufrimientos, sobre todo en este siglo. UN كما أننا ندعو إلى وقف توزيع اﻷسلحة التقليدية وإنتاجها، وهو ما سبب معاناة جسيمة، في هذا القرن خاصة.
    Confiemos, con el Santo Padre, en que las lágrimas de este siglo hayan preparado el terreno para un nuevo florecimiento del espíritu humano. UN فلنأمل مع البابا أن تكون الدموع التي ذرفت في هذا القرن قد أعدت اﻷرض لربيع جديد لروح الانسان.
    Mi país celebra la aprobación del TPCE como uno de los logros más trascendentales de la comunidad internacional de este siglo. UN ويرحب بلدي باعتماد معاهــدة الحظــر الشــامل للتجارب النووية باعتباره أحد أعظم إنجازات المجتمع الدولي في هذا القرن.
    Se han derrumbado las ideologías que dividieron a la humanidad a lo largo de este siglo. UN لقد انهارت الأيديولوجيات التي فرقت بين البشر في هذا القرن.
    Consideramos que la firma de este documento fue uno de los acontecimientos históricos más importantes de este siglo que está a punto de concluir. UN ونعتقد أن توقيع هذه الوثيقة من أهم اﻷحداث التاريخية في هذا القرن الذي يشارف على الانتهاء.
    A menudo se ha subrayado que dicha corte podría constituir uno de los hitos más importantes del siglo. UN وكثيرا ما جرى التشديد على أن هذه المحكمة يمكن أن تكون أحــد أهــم اﻹنجازات البارزة في هذا القرن.
    Nuestra intención es participar como miembros activos y creativos en otros programas internacionales durante este siglo. UN ونعتزم أن نكون أعضاء فعالين ومبدعين في أي برامج دولية مستقبلية في هذا القرن.
    Más aún, son, en opinión de mi Gobierno, la piedra angular de la sociedad internacional del presente siglo. UN فضلا عن ذلك، وبحسب رأي حكومتي، فهما يشكلان حجر الزاوية للمجتمع الدولي في هذا القرن.
    Sin embargo, si no se abordan algunas cuestiones trascendentales la región no podrá cumplir los tres objetivos fundamentales de la Cumbre en el presente siglo. UN غير أنه ينبغي معالجة بعض المسائل البالغة الأهمية إذا أرادت المنطقة أن تحقق في هذا القرن الأهداف الأساسية الثلاثة لمؤتمر القمة.
    Tuvimos que presenciar los horrores de las dos guerras mundiales de nuestro siglo para reactivar el espíritu de La Haya y responder a las aspiraciones más nobles de la humanidad con la creación de la Sociedad de las Naciones y de las Naciones Unidas. UN لقد تعين علينا أن نشهد أهوال حربين عالميتين في هذا القرن بغية إحياء روح لاهاي وتحقيق أنبل أماني البشرية بإنشاء عصبة الأمم ثم الأمم المتحدة.
    Con todo, las proyecciones demográficas de las Naciones Unidas apuntan a un aumento constante de la población durante el presente siglo. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن إسقاطات السكان التي تعدها الأمم المتحدة تشير إلى استمرار النمو السكاني في هذا القرن.
    Pero en nuestro siglo, el mal ha demostrado ser más radical de lo que antes se pensaba. Open Subtitles ولكن في هذا القرن, وهو قرننا لقد ظهر الشر بشكل أكثر جذرية مما كان متوقع
    Lo que necesitamos urgentemente en este nuevo siglo es un orden internacional equitativo y justo. UN إن ما نحتاج إليه بشكل عاجل في هذا القرن الجديد هو تحقيق نظام دولي عادل ومنصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد