Dieciséis años en el cargo es un largo período, y para el Sr. Hans Blix, que ha estado estrechamente asociado a los más arduos problemas encarados por la comunidad internacional durante el último decenio, estos años han sido muy productivos. | UN | إن ١٦ سنة في هذا المنصب مدة طويلة جدا، وقد كانت هذه السنوات بالنسبة للسيد هانس بليكس، الذي ارتبط اسمه عن كثب بمعظم المشاكل الصعبة التي واجهها المجتمع الدولي أثناء العقد الماضي، منتجة للغاية. |
Mis seis primeros meses en el cargo me han convencido aún más de la importancia de este enfoque. | UN | وقد رسخت اﻷشهر الستة اﻷولى في هذا المنصب اقتناعي بأهمية هذا النهج. |
Debo admitir que los polacos que me precedieron en este cargo gozaron de una situación mucho más favorable a la mía. | UN | ويجب أن أسلم بأن أسلافي البولنديين في هذا المنصب كانوا في وضع أفضل بكثير مما أنا عليه الآن. |
Se estimó que este mecanismo sería un complemento a la labor del Grupo de Trabajo y se expresó la opinión de que lo ideal sería nombrar para ese cargo a un representante de las minorías. | UN | واعتُبرت هذه الآلية مكملة لعمل الفريق العامل، وارتئي أن تعيين ممثل عن الأقليات في هذا المنصب حل مثالي. |
No les está permitido fumar en esta oficina, ¿no? | Open Subtitles | لا يسمح لك أن تدخن في هذا المنصب رغم ذلك، أليس كذلك؟ |
Entiende que la Conferencia desea nombrar al Sr. Nugroho para el cargo. | UN | واعتبر أن المؤتمر يود تعيين السيد نوغروهو في هذا المنصب. |
en este puesto, el Procurador General es el funcionario de más alta categoría del servicio jurídico de Ghana y dirige el Departamento del Fiscal General en ausencia de éste y del Fiscal General Adjunto. | UN | والنائب العام المساعد في هذا المنصب هو أعلى موظف قانوني محترف في الخدمة القانونية في غانا وهو يدير إدارة النيابة العامة في غياب النائب العام ووكيل النائب العام. |
Cree entender que la Conferencia desea nombrar al Sr. Bogomolov para este cargo. | UN | وقال إنه يرى أن المؤتمر يود تعيين السيد بوغومولوف في هذا المنصب. |
El Gobierno de Alemania me ha informado de que el Coronel Buwitt será ascendido a General de Brigada al ser nombrado para ese puesto. | UN | وقد أبلغتني حكومة ألمانيا بأن العقيد بوفيت ستتم ترقيته إلى رتبة عميد لدى تعيينه في هذا المنصب. |
Deseo también aprovechar para agradecer por su destacada labor a su antecesor en el cargo, el Embajador Norberg, de Suecia. | UN | وأودّ أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناننا لسلفكم في هذا المنصب السفير نوربرغ، ممثل السويد، ﻷدائه الرائع. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para brindarle el apoyo y la cooperación plenos e incondicionales de mi delegación durante el resto de su permanencia en el cargo. | UN | وأود أيضاً أن أنتهز الفرصة لأؤكد لكم الدعم والتعاون الكامل بغير حدود من جانب وفد بلادي أثناء الفترة المتبقية لكم في هذا المنصب. |
Agradecemos al Sr. Hans Blix la presentación del informe a la Asamblea General, y encomiamos su actuación en el cargo al que ha dedicado 16 años de su vida. | UN | ونتوجه بالشكر إلى السيد هانس بليكس لتقديمه التقرير إلى الجمعية العامة، ونثني على أدائه في هذا المنصب الذي كرس له ١٦ عاما من عمره. |
Puedo asegurarles que emplearé todas mis energías durante los últimos días en el cargo para acercar los puntos de vista sobre las cuestiones pendientes. | UN | وأؤكد لكم أنني سأكرس كل ما لدي من طاقة خلال الأيام القليلة المتبقية لي في هذا المنصب من أجل سد الفجوات القائمة بين المواقف المختلفة بشأن المسائل المتبقية. |
Hay afinidades culturales muy importantes entre nuestros dos países y, por lo tanto, es natural que yo lo suceda en este cargo. | UN | فهناك روابط ثقافية هامة جدا بين بلدينا، ومن الطبيعي جدا أن أخلفكم في هذا المنصب. |
Sin embargo, me alegro de haber estado presente hoy en su última sesión plenaria en este cargo. | UN | مع كل ذلك فأنا مغتبط بوجودي هنا في هذا اليوم في آخر جلسة عامة تحضرونها وأنتم في هذا المنصب. |
Cree entender que la Conferencia desea nombrar al Sr. Kolarov para ese cargo. | UN | واعتبر أن المؤتمر يود تعيين السيد كولاروف في هذا المنصب. |
¡Eso es exactamente el tipo de cosas que esperaba evitar cuando te puse en esta oficina! | Open Subtitles | هذه الأشياء التي كنت أتجنبها تماماً عندما وضعتكِ في هذا المنصب |
Da por supuesto que la Conferencia desea confirmar la elección del Sr. Luck para el cargo. | UN | وهو يعتبر أن المؤتمر يرغب في تثبيت السيد لاك في هذا المنصب. |
Una rotación constante de personal en este puesto de alto nivel repercutiría negativamente en la calidad, la coordinación y el efecto de cualesquiera intervenciones militares. | UN | ويخلف ارتفاع معدل تبدل الموظفين في هذا المنصب الرفيع المستوى آثارا سلبية على نوعية العمل والتنسيق وتأثير أي تدخلات عسكرية. |
Cree entender que la Conferencia desea nombrar al Sr. Kolarov para este cargo. | UN | وقال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في تعيين السيد كورالوف في هذا المنصب. |
para ese puesto ha sido nombrado el Sr. V. V. Elagin. | UN | فقد تم تعيين السيد ف. ف. إلاجين في هذا المنصب. |
El pueblo de Estonia le desea todo lo mejor en ese cargo. | UN | إن شعـب استونيــا يتمنــى لــه كــل نجــاح في هذا المنصب. |
Antes de ser elegido Secretario, el Sr. Gautier había desempeñado el cargo de Secretario Adjunto del Tribunal desde 1997 hasta 2001. | UN | وقبل انتخابه في هذا المنصب كان السيد غوتيي نائبا لرئيس قلم المحكمة من عام 1997 إلى عام 2001. |
Quisiera felicitarle por su elección como Presidente de esta Asamblea durante su sexagésimo tercer período de sesiones y desearle mucho éxito en su cargo. | UN | وأهنئكم بحرارة، سيادة الرئيس ديسكوتو، على انتخابكم رئيسا للدورة الثالثة والستين للجمعية وأتمنى لكم كل النجاح في هذا المنصب. |
b) En la elección del Presidente del Consejo, se prestará debida consideración a la rotación geográfica equitativa de este cargo entre los siguientes grupos regionales: Estados de África, Estados de Asia, Estados de Europa Oriental, Estados de América Latina y el Caribe, y Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | (ب) لدى انتخاب رئيس المجلس، يراعى مبدأ التعاقب الجغرافي العادل في هذا المنصب بين المجموعات الإقليمية التالية: الدول الأفريقية، والدول الآسيوية، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية والكاريبي، والدول الأوروبية ودول أخرى. |
El Estado parte cuestiona como elemento fáctico que el autor haya entrado realmente en funciones en ese puesto. | UN | ومن حيث الوقائع، تتساءل الدولة الطرف عما إذا كان صاحب البلاغ قد تولى فعلاً مهامه في هذا المنصب. |
He comprobado que la designación del Embajador Sahnoun para este puesto sería acogida con beneplácito por los dirigentes de la región. | UN | وقد تبينت بالفعل أن تعيين السفير سحنون في هذا المنصب سيكون موضع ترحيب من قادة المنطقة. |