ويكيبيديا

    "في هذا الموضوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el tema
        
    • al respecto
        
    • sobre este tema
        
    • del tema
        
    • de este tema
        
    • en la materia
        
    • a este respecto
        
    • sobre esta cuestión
        
    • sobre la cuestión
        
    • en este tema
        
    • en esta materia
        
    • en el tema
        
    • sobre ese tema
        
    • de la cuestión
        
    • a ese respecto
        
    La Unión Europea está dispuesta a seguir trabajando sobre el tema con carácter prioritario. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة العمل في هذا الموضوع على سبيل الأولوية.
    El PNUD tiene previsto participar en los correspondientes debates, en los que analizará sus propias experiencias al respecto. UN وينوي البرنامج الانمائي المساهمة في هذه المناقشات من خلال تقاسم تحليل لتجربته في هذا الموضوع.
    México propone a esta Asamblea General que iniciemos cuanto antes un ejercicio serio de reflexión sobre este tema. UN إن المكسيك تقترح أن تبدأ الجمعية التفكير الجاد في هذا الموضوع في أقرب وقت ممكن.
    Sin duda alguna, la CDI es el foro competente para ocuparse del tema. UN ولا شك أن اللجنة هي المحفل الملائم للنظر في هذا الموضوع.
    Por último, el texto definitivo que se habrá de adoptar a propósito de este tema no debe tener fuerza obligatoria. UN واختتمت كلامها قائلة إن النص النهائي للصك المزمع اعتماده في هذا الموضوع يجب ألا يتمتع بقوة إلزامية.
    Con ese espíritu, Túnez consideraría positiva la elaboración de una convención internacional en la materia con los auspicios de las Naciones Unidas. UN وبهذه الروح، ترى تونس عملا ايجابيا في توقيع اتفاقية دولية في هذا الموضوع برعاية اﻷمم المتحدة.
    Se tomó nota además de la cautela a la que instaba el CAAALD a este respecto. UN كما لاحظت اللجنة أن اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل حثت على التروي في هذا الموضوع.
    Esperamos del PNUFID gestiones mucho más decididas sobre esta cuestión esencial. UN فإننا نتوقع من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يعمل في هذا الموضوع اﻷساسي بحافز ذاتي أكبر.
    El Grupo de los 77 y China mantenía su compromiso firme de llevar adelante las deliberaciones sobre el tema. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين ما زالت ملتزمة التزاما قويا بمواصلة المناقشة في هذا الموضوع.
    Todos sabemos tu opinión sobre el tema, pero hoy, por favor, no hables de eso. Open Subtitles نعرف كلنا رأيك في هذا الموضوع لكن الليلة ، أحتفظي بها لنفسك أرجوك
    A menos que esa pelea fuera su última palabra sobre el tema. Open Subtitles إلا إذا كان ذلك تضخم كلمته النهائية في هذا الموضوع
    La delegación de Venezuela espera con interés las propuestas adicionales que pueda presentar el Secretario General al respecto. UN وقال الممثل إن وفده يتطلع إلى أية اقتراحات قد يقدمها اﻷمين العام في هذا الموضوع.
    A su juicio, ha llegado el momento de adoptar decisiones firmes al respecto. UN وهو يرى أنه آن اﻷوان لاتخاذ قرارات صارمة في هذا الموضوع.
    La Asamblea General convino en no tomar una decisión sobre este tema en esta etapa. UN وقد اتفقت الجمعية العامة على عدم البت في هذا الموضوع في هذه المرحلة.
    El asunto más importante sobre este tema en el ámbito de la responsabilidad del Estado es también de escasa ayuda. UN والقضية الرئيسية التي سيقت في هذا الموضوع في مجال مسؤولية الدول تقدم القليل من المساعدة هي أيضا.
    Asistieron al seminario representantes de distintas esferas de poder, la sociedad civil y los partidos políticos e investigadores del tema. UN وحضر الحلقة الدراسية ممثلون من مختلف مجالات السلطة، ومن المجتمع المدني والأحزاب السياسية والباحثين في هذا الموضوع.
    En efecto, algunos compartían la opinión de que la Comisión debía considerar la posibilidad de concluir su examen del tema. UN وبالفعل، وافق البعض منها على الرأي القائل بأن تنظر اللجنة في إمكانية إنهاء النظر في هذا الموضوع.
    Esperamos que la Asamblea General convenga en reanudar la consideración de este tema en el cuadragésimo noveno período de sesiones, el año entrante. UN ونأمل أن توافق الجمعية العامة على استئناف النظر في هذا الموضوع في العام المقبل في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Esta publicación trimestral, que está actualmente en su tercer año, ha llegado rápidamente a ser reconocida como una de las revistas más importantes en la materia. UN وحصلت هذه المجلة الفصلية، وهي اﻵن في عامها الثالث، على قبول سريع بوصفها واحدة من المجلات الرائدة في هذا الموضوع.
    Es evidente que hay que encontrar un equilibrio a este respecto. UN ومن الواضح أنه لا بد من إيجاد توازن في هذا الموضوع.
    La Comisión tomó nota de que, en esa misma resolución, la Asamblea General había pedido, entre otras cosas, que prosiguieran las investigaciones nacionales sobre esta cuestión. UN ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة دعت في ذلك القرار نفسه إلى مواصلة البحوث الوطنية في هذا الموضوع.
    Al adoptar una decisión sobre la cuestión, la Comisión debe prestar especial atención a tres aspectos. UN ودعا اللجنة الى إيلاء اهتمام خاص لثلاث نقاط عند البت في هذا الموضوع.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas también expresó interés en este tema. UN كما أن مكتب خدمات الدعم المركزي التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة قد أبدى اهتماماً في هذا الموضوع.
    Debe señalarse también que aún no tiene carácter sistemático la formación de miembros de la fuerza pública en esta materia. UN وجدير بالإشارة أيضا أن أفراد قوات الأمن لا يحصلون إلى الآن على تدريب منتظم في هذا الموضوع.
    Y ya que estamos en el tema tampoco se ve igual que por TV. Open Subtitles و بينَما نَحنُ في هذا الموضوع أنتِ لا تَبدينَ هكذا على التِلفاز
    El FNUAP promovería investigaciones comparativas sobre ese tema y propugnaría los derechos de las personas de edad. UN وسيشجع الصندوق البحوث المقارنة في هذا الموضوع ويدافع عن حقوق كبار السن.
    Entenderá que la Comisión desea recomendar a la Asamblea General que aplace el examen de la cuestión hasta su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا الموضوع إلى دورتها الثامنة واﻷربعين.
    No le corresponde al Comité cambiar las obligaciones de su país que emanan del Pacto ni proporcionar una orientación autorizada a ese respecto. UN وليس في وسع اللجنة أن تغيّر التزامات بلده الناجمة عن العهد أو أن تصدر مبادئ توجيهية جازمة في هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد