ويكيبيديا

    "في هذا النقاش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en este debate
        
    • en el debate
        
    • a este debate
        
    • en ese debate
        
    • en esta discusión
        
    • a ese debate
        
    • de este debate
        
    • largo del debate
        
    • en esta conversación
        
    Y cabe plantear preguntas difíciles a una u otra de las partes en este debate crítico. UN ويمكن طرح أسئلة صعبة على كل جانب في هذا النقاش الحرج.
    A decir verdad, y con el debido respeto de mis colegas, dudo que alguna de las declaraciones pronunciadas en este debate lo haga. UN وفي الحقيقة، يساورني الشك، وبكل احترام لزملائي، فيما إذا كانت أي بيانات في هذا النقاش ستكون معلما بارزا.
    El Departamento ha debido afrontar una prueba sin precedentes en la movilización de recursos para poder participar en este debate público simultáneamente en tantos frentes. UN 5 - وواجهت الإدارة تحديا غير مسبوق في حشدها للموارد للمشاركة في هذا النقاش العلني بشكل متزامن وعلى جبهات عديدة جدا.
    También participaron en el debate más de 40 observadores de las Naciones Unidas, de diversasorganizaciones intergubernamentales regionales, organismos nacionales de vigilancia contra la discriminación, organizaciones no gubernamentales, grupos migratorios y varios investigadores. UN وشارك في هذا النقاش أكثر من 40 مراقبا من الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الإقليمية، والهيئات الوطنية لرصد أنشطة مكافحة التمييز، والمنظمات غير الحكومية، ومجموعات المهاجرين والباحثين.
    La UNU ha estado contribuyendo a este debate. UN وتُسهم جامعة الأمم المتحدة في هذا النقاش.
    En primer lugar, reconociendo la complejidad que implica la definición de la pobreza, la evaluación no pretende participar en ese debate. UN تمثّل أولها في إدراك التعقيد الذي ينطوي عليه تعريف الفقر، فالتقييم لا يحاول الدخول في هذا النقاش.
    RL: No, en realidad hay 2 programas típicamente implicados en esta discusión. TED ريتشارد: لا, هناك في الحقيقه برنامجان يتم عاده تطبيقها في هذا النقاش.
    El punto de partida del Relator Especial en este debate es la formulación empleada en la resolución de la Comisión por la que se establece su mandato. UN وينطلق المقرر الخاص في هذا النقاش من صياغة قرار لجنة حقوق الإنسان الذي ينشئ ولايته.
    Los expertos de la Subcomisión deben seguir participando en este debate. UN وينبغي مواصلة الاستفادة من خبرة اللجنة الفرعية في هذا النقاش.
    En otras palabras, ¿podemos ponernos de acuerdo respecto de lo que queremos lograr? Tenemos ante nosotros varios documentos que nos ayudarán en este debate. UN وبمعنى آخر، هل يمكننا الاتفاق على ما ينبغي تحقيقه؟ إننا نجد أمامنا عدداً من الأوراق التي سوف تساعدنا في هذا النقاش.
    El CICR tiene voz legítima en este debate. UN ولدى اللجنة الدولية صوت مشروع في هذا النقاش.
    El CICR tiene voz legítima en este debate. UN ولدى اللجنة الدولية صوت مشروع في هذا النقاش.
    Para finalizar, señor Presidente, mi delegación celebra la ocasión de participar en este debate en la Conferencia de Desarme. UN وختاماً، يرحّب وفد بلدي بإمكانية المشاركة في هذا النقاش في مؤتمر نزع السلاح.
    Como grupo de organizaciones no gubernamentales que están acostumbradas a trabajar juntas y compartir responsabilidades, el Proyecto Five-O tiene gran interés en participar en el debate. UN وباعتبارنا مجموعة من المنظمات غير الحكومية المعتادة على العمل معا وعلى تقاسم المسؤولية، فإننا في المشروع نتطلع إلى المشاركة في هذا النقاش.
    Además, deben ser involucradas en el debate las instituciones internacionales especializadas en los sistemas de información y telecomunicaciones. UN 35 - كما ينبغي أن تشارك في هذا النقاش المؤسسات الدولية المختصة بنظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El Consejo Económico y Social podría seguir examinando esa propuesta en su período de sesiones sustantivo de 2003, procurando que participen en el debate organizaciones regionales y las comisiones regionales. UN وقد يولي المجلس الاقتصادي والاجتماعي المزيد من الاعتبار لهذا الاقتراح في دورته الموضوعية لعام 2003، بإشراك منظمات إقليمية واللجان الإقليمية في هذا النقاش.
    Le damos la bienvenida, señora Presidenta, a este debate y esta reflexión. UN وإني أرحب بكِ، السيدة الرئيسة، في هذا النقاش.
    Las propuestas formuladas por la Comisión sobre Seguridad Pública contribuirán de manera destacada a este debate. UN وستشكل المقترحات الصادرة عن اللجنة المعنية بالأمن العام إسهاما مهما في هذا النقاش.
    Procede destacar que, en ese debate, la Defensora del Pueblo se remite a menudo a las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y otras convenciones sobre derechos humanos. UN وينبغي التشديد على أن أمينة المظالم كثيراً ما تشير في هذا النقاش إلى أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات حقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    Y aun sus voces están poco representadas en esta discusión. TED ومع ذلك، أصواتهم مهمشة بشدة في هذا النقاش.
    Contribuiremos a ese debate desde el punto de vista nacional o colectivamente. UN وسنسهم في هذا النقاش ببيانات وطنية أو جماعية.
    Un punto crucial de este debate consiste en determinar si el artículo 27 contempla un derecho a medidas especiales. UN وتتمثل إحدى النقاط الحاسمة في هذا النقاش فيما إذا كانت المادة 27 تشمل الحق في اتخاذ تدابير خاصة.
    Esas funciones fueron reafirmadas reiteradamente a lo largo del debate. UN وقد تم التأكيد من جديد، في هذا النقاش على هذه المسؤوليات أكثر فأكثر.
    No voy a meterme en esta conversación de nuevo. Open Subtitles أن لن أدخل في هذا النقاش مجدداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد