ويكيبيديا

    "في هذه البرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en esos programas
        
    • en estos programas
        
    • en los programas
        
    • de esos programas
        
    • en dichos programas
        
    • a esos programas
        
    • en ellos
        
    • en tales programas
        
    • de los programas
        
    • a estos programas
        
    • de estos programas
        
    • de dichos programas
        
    • en ese tipo de programas
        
    en esos programas se atribuye mucha importancia al componente de la capacitación. UN ويجري التأكيد، بشكل رئيسي، على عنصر التدريب في هذه البرامج.
    Por el contrario, las declaraciones recientes, los adelantos técnicos y las observaciones indican que sigue participando activamente en esos programas. UN وخلافاً لذلك، تشير آخر التصريحات والتطورات التقنية والمعاينات إلى أنها لا تزال منخرطة بنشاط في هذه البرامج.
    en esos programas debe destacarse la contribución potencial de las mujeres refugiadas como agentes de la planificación y aplicación de los programas. UN ومن الضروري التأكيد في هذه البرامج على المساهمة المحتملة للاجئات بصفتهن عناصر مؤثرة في تخطيطها وتنفيذها.
    Nos complace observar que estudiantes y profesionales namibianos han participado en estos programas. UN ويسرنا اﻹشارة الى أن طلابا مهنيين ناميبيين اشتركوا في هذه البرامج.
    en estos programas se dedicará atención especial a los impedidos y a otros grupos desfavorecidos. UN وسيكون لذوي العاهات الجسدية وغيرهم من الفئات المحرومة مكان خاص في هذه البرامج.
    en los programas ha participado el mismo número de mujeres y hombres, incluido un porcentaje considerable de personas que viven con el VIH. UN وقد اشترك في هذه البرامج أعداد متساوية من النساء والرجال، من بينهم أعداد كبيرة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Un defecto importante de esos programas era su imposibilidad de restablecer las inversiones. UN ومن جوانب القصور الرئيسية في هذه البرامج اخفاقها في استعادة الاستثمار.
    El derecho internacional estaba particularmente bien representando en dichos programas. UN وذكرت اللجنة أن القانون الدولي بوجه خاص ممثل في هذه البرامج تمثيلا جيدا.
    La participación de los jóvenes y sus organizaciones en esos programas puede ser altamente educativa y estimular la concienciación y la acción. UN ويمكن لاشتراك الشباب ومنظماته في هذه البرامج أن يوفر التدريب الجيد ويشجع الوعي والعمل.
    iii) El aumento de la participación de los países en desarrollo en esos programas científicos internacionales; UN ' ٣ ' زيادة اشتراك البلدان النامية في هذه البرامج العلمية الدولية؛
    La participación de los jóvenes y sus organizaciones en esos programas puede ser altamente educativa y estimular la concienciación y la acción. UN ويمكن لاشتراك الشباب ومنظماته في هذه البرامج أن يوفر التدريب الجيد ويشجع الوعي والعمل.
    Los Países Bajos participan con diversos porcentajes en esos programas. UN وتشارك هولندا بنسب مئوية مختلفة في هذه البرامج.
    Las personas con discapacidades tienen prioridad para ocupar un lugar en esos programas. UN وتعطى اﻷولوية في هذه البرامج لﻷشخاص ذوي العاهات.
    En 1997, 8.886 profesores tomaron parte en esos programas, cuya frecuencia se proyecta incrementar con miras a preparar al profesorado de cara a la mundialización. UN وفي عام 1997، شارك 886 8 معلماً في هذه البرامج. وبغية الاستعداد لاتجاهات العولمة، وُضعت خطط لزيادة توفر هذه البرامج.
    Es posible inscribirse en estos programas desde la edad de 17 años y medio. UN ويُفتح باب التسجيل في هذه البرامج للمشاركين ابتداء من سن 17.5 عاماً.
    Se alienta a las mujeres a que participen en estos programas. UN كذلك يتم تشجيع المرأة على الاشتراك في هذه البرامج.
    Al invertir en estos programas, el mundo obtendrá como ganancia una vida mejor para toda su población. UN فإن مردود استثمار العالم في هذه البرامج سيكون حياة أفضل لجميع سكانه.
    Bolivia indicó también que había evaluado el número de mujeres que participaban en los programas. UN كما أشارت بوليفيا أيضا إلى أنها قيّمت عدد النساء المشاركات في هذه البرامج.
    Por lo general, parece que la Unión Europea ha insistido más que el FMI en la necesidad de que se endurezcan las condiciones de esos programas conjuntos. UN وعموما، يبدو أن الاتحاد الأوروبي يدفع نحو تشديد شروط صندوق النقد الدولي في هذه البرامج المشتركة.
    El PMA también participa en los programas de formación, y recientemente dos organizaciones no gubernamentales han participado en dichos programas en Asia. UN ويشارك برنامج الغذاء العالمي أيضا في هذه البرامج التدريبية ومؤخرا شاركت منظمتان غير حكوميتين في التدريب في آسيا.
    En este sentido, es urgente plantearse la cuestión de cómo incorporar a esos programas medidas que favorezcan a los discapacitados. UN وينبغي في هذا السياق القيام على وجه السرعة بإثارة مسألة إدراج التدابير المتعلقة باﻹعاقة في هذه البرامج.
    El 61% de los participantes en ellos han sido mujeres. UN وبلغت نسبة المشاركات في هذه البرامج 61 في المائة.
    La utilización de valores y conceptos tradicionales en tales programas es indispensable. UN وأشار إلى أهمية استخدام القيم والمفاهيم التقليدية في هذه البرامج.
    Un importante elemento de los programas es la creación de instituciones financieras sostenibles. UN ويعتبر إنشاء مؤسسات مالية مستدامة عنصرا هاما في هذه البرامج.
    3. Invita a los Estados islámicos a que presenten sus propuestas relativas a contribuciones voluntarias a estos programas; UN 3 - يدعو الدول الإسلامية إلى تقديم مقترحاتها بشأن الإسهام الطوعي في هذه البرامج.
    La financiación de estos programas es de gran importancia y estoy estudiando otras iniciativas en coordinación con el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y el comandante de la IPTF, a fin de velar por que estos programas se ejecuten en la forma prevista. UN ويتسم تمويل هذه البرامج بأهمية شديدة، وأفكر في اتخاذ المزيد من المبادرات، بالتنسيق مع الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد قوة الشرطة الدولية، من أجل كفالة المضي قدما في هذه البرامج حسبما هو مخطط.
    Una gran cantidad de niñas se están beneficiando de esta iniciativa; la mayoría de los estudiantes de dichos programas son niñas y muchas de ellas son madres solteras. UN وينتفع عدد كبير من الفتيات بتلك الفرص؛ ومعظم الطلبة في هذه البرامج من الفتيات، وعدد كبير منهن من الأمهات الوحيدات.
    Los Gobiernos que participen en ese tipo de programas deberían proceder de conformidad con la legislación pertinente, que permitiría, en particular, a los especialistas de las Naciones Unidas supervisar la aplicación de los programas de desarrollo en esos países. UN وينبغي للحكومات المشاركة في هذه البرامج أن تعمل وفقا لإجراءات تشريعية ذات صلة، تمكِّن على وجه الخصوص أخصائي الأمم المتحدة من رصد تنفيذ برامج التنمية في تلك البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد