ويكيبيديا

    "في هذه الجلسة العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en esta sesión plenaria
        
    • en este plenario
        
    • a esta sesión plenaria
        
    • de esta sesión plenaria
        
    • ante este plenario
        
    • en la sesión plenaria
        
    • en esta reunión plenaria
        
    Me veo obligado a hacerlo en esta sesión plenaria porque estaré ausente de Ginebra la semana que viene. UN وأنا ملزم بأن أقوم بذلك في هذه الجلسة العامة ﻷنني سأتغيّب عن جنيف اﻷسبوع القادم.
    Hay otras esferas importantes que se abordan en el Programa Mundial que examina la Asamblea en esta sesión plenaria. UN وهناك جوانب أخرى ذات أهمية تعالج في البرنامج العالمي المعروض على الجمعية العامة في هذه الجلسة العامة.
    Quería dejar constan cia formal de ello en esta sesión plenaria. UN هذه هي النقطة التي أردت تسجيلها رسميا في هذه الجلسة العامة.
    Es por ello que México se vio obligado a abstenerse en la votación del proyecto de resolución respectivo en la Cuarta Comisión, y lo hará nuevamente en este plenario. UN ووفقـــا لذلـــك اضطرت المكسيك الى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار في اللجنة الرابعة، وستمتنع عن التصويت مرة أخرى في هذه الجلسة العامة.
    Es para mí un privilegio dirigirme a esta sesión plenaria después de escuchar la inspirada declaración de Su Excelencia el Sr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN إنها لميزة عظيمة بالنسبة لي أن أتحدث في هذه الجلسة العامة بعد الاستماع للبيان الملهم الذي ألقاه معالي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، السيد علي أكبر ولايتي.
    Nos sentimos especialmente honrados por la presencia de Su Alteza el Príncipe Alberto de Mónaco, en su capacidad de Presidente interino de esta sesión plenaria. UN وقد أسبغ علينـا شـرف خـاص بحضـور سمو اﻷمير ألبرت أمير موناكو، بصفته الرئيس بالنيابة في هذه الجلسة العامة.
    También me complace dar una cordial bienvenida, en nombre de todos, al Ministro de Asuntos Exteriores de Bélgica, Excmo. Sr. Erik Derycke, quien también hará una declaración en esta sesión plenaria. UN كما يسرني للغاية أن أعرب، نيابة عنكم جميعا، عن ترحيب حار بوزير خارجية بلجيكا، سعادة السيد اريك ديرايكي، الذي سيدلي أيضا ببيان في هذه الجلسة العامة.
    Si puedo hacer una digresión por un momento acerca del ámbito, desearía dejar constancia oficialmente en esta sesión plenaria de la gran alergia del Canadá al concepto de las explosiones nucleares con fines pacíficos. UN وإذا سمحتم لي بأن أحيد للحظة عن الموضوع بخصوص النطاق، فإني أود أن أسجل هنا رسمياً في هذه الجلسة العامة نفور كندا الشديد جداً من مفهوم التفجيرات النووية السلمية.
    en esta sesión plenaria me referiré a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN وأود في هذه الجلسة العامة أن أتطرق إلى مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Sustentar esos méritos en esta sesión plenaria, supondría detenerse en un análisis de los textos mencionados. UN ويعني تفصيل هذه المزايا في هذه الجلسة العامة إجراء تحليل للنصين المشار إليهما أعلاه.
    Mi delegación no estaba preparada en un principio para hacer una declaración en esta sesión plenaria oficial. UN إن وفدي لم يكن مستعداً أصلاً لﻹدلاء ببيان في هذه الجلسة العامة الرسمية.
    Y por último, quisiera expresar públicamente en esta sesión plenaria mi profundo reconocimiento por las contribuciones excepcionales hechas por los miembros de mi delegación. UN واسمحوا لي أخيراً أن أعرب علناً في هذه الجلسة العامة عن امتناني العميق للمساهمات الاستثنائية التي قدمها أعضاء وفدي.
    Me complace poder aprovechar esta oportunidad para formular una declaración en esta sesión plenaria de alto nivel. UN ويسرني أن أنتهز هذه الفرصة للإدلاء بكلمة في هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى.
    Con esto concluimos los trabajos el día de hoy en esta sesión plenaria oficial. UN وبهذا نختتم أعمالنا اليوم في هذه الجلسة العامة الرسمية.
    Con ello concluye hoy nuestra labor en esta sesión plenaria. UN وبهذا نختتم أعمالنا لهذا اليوم في هذه الجلسة العامة.
    Quisiera saludar la presencia de la Secretaria General del OPANAL, la Embajadora Gioconda Úbeda, en esta sesión plenaria. UN وأود أن أرحب في هذه الجلسة العامة بالأمينة العامة للوكالة، سعادة السفيرة جيوكوندا أوبيدا.
    Pensamos que sería útil esbozar en esta sesión plenaria nuestra visión de cómo han de conducir sus actuaciones los dos Grupos de Trabajo. UN اعتقدنــا أنــه من المفيد في هذه الجلسة العامة ، أن نوجز الكيفية التي نتصور بها عمل الفريقين العاملين .
    En primer lugar deseo, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, dar una cordial bienvenida al Ministro de Relaciones Exteriores de la República Eslovaca, Su Excelencia el Sr. Juraj Schenk, quien será nuestro primer orador en esta sesión plenaria. UN أود أولاً، نيابة عن المؤتمر وأصالة عن نفسي، أن أرحب ترحيباً حاراً بوزير خارجية الجمهورية السلوفاكية، سعادة السيد يوراي شِنك، الذي سيكون أول المتحدثين أمامنا في هذه الجلسة العامة.
    A la luz de estas consideraciones y tomando en cuenta los principios que orientan nuestra política inveterada en el Oriente Medio, el Canadá ha venido evaluando los proyectos de resolución presentados para su adopción en este plenario. UN وفي ضوء تلك الاعتبارات ومع مراعاة المبادئ التوجيهية لسياستنا القديمة في الشرق الأوسط، دأبت كندا على تقييم مشاريع القرارات المقدمة لاعتمادها في هذه الجلسة العامة.
    Antes que nada quiero dar una cordial bienvenida a los Mensajeros de la Paz de Nagasaki y a los ciudadanos de esa ciudad que les acompañan a esta sesión plenaria. UN وأود بادئ ذي بدء أن أرحب ترحيباً حاراً في هذه الجلسة العامة بجمعية رُسل ناغازاكي للسلام وبمن يرافقهم من مواطني ناغازاكي.
    Este parece ser el último orador de esta sesión plenaria oficial. ¿Alguna otra delegación desea hacer uso de la palabra? UN يبدو أننا استمعنا إلى آخر متحدث في هذه الجلسة العامة الرسمية.
    Finalmente, es nuestro deseo que lo expuesto por las delegaciones ante este plenario y las seis mesas redondas de este Diálogo constituya un importante insumo para el proceso preparatorio para la Conferencia de Doha, y afirmamos nuestro compromiso de trabajo para un resultado exitoso de la misma. UN وأخيرا، نأمل أن يصبح ما ذكرته الوفود في هذه الجلسة العامة وفي الموائد المستديرة الست لهذا الحوار مدخلات هامة في المراحل التحضيرية للدوحة، ونتعهد بالالتزام بالعمل من أجل إنجاح ذلك المؤتمر.
    Puesto que la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme del 17 de agosto ya se había levantado cuando se hizo la citada declaración, procedo a dar lectura a la misma en la sesión plenaria de hoy. UN ولما كانت الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح كانت قد رفعت يوم ٧١ آب/أغسطس قبل صدور الاعلان، فإنني أقرأ الاعلان في هذه الجلسة العامة.
    Tengo el honor de informarles en esta reunión plenaria acerca de dos acontecimientos importantes que tuvieron lugar recientemente en Eslovenia. UN ويشرفني أن أخطركم في هذه الجلسة العامة بحدثين هامين شهدتهما أخيراً سلوفينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد