ويكيبيديا

    "في هذه الحالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en esos casos
        
    • en estos casos
        
    • en tales casos
        
    • en esas situaciones
        
    • en estas situaciones
        
    • de esos casos
        
    • en tales situaciones
        
    • en esas circunstancias
        
    • de estos casos
        
    • en dichos casos
        
    • de los casos
        
    • de esas situaciones
        
    • en tales circunstancias
        
    • en esa situación
        
    • en tal caso
        
    Por lo tanto, en esos casos la respuesta rápida es doblemente importante. UN وهذا ما يضاعف من أهمية الرد السريع في هذه الحالات.
    Sería necesario elaborar un instrumento razonable para medir la repercusión en esos casos. UN ومن الضروري وضع أداة معقولة لقياس مدى التأثير في هذه الحالات.
    en estos casos deben disponer de la documentación adecuada emitida por las autoridades pertinentes. UN ويجب في هذه الحالات أن تتوافر وثائق سليمة صادرة عن السلطات المختصة.
    Se sugirió que una alternativa aceptable sería la de otorgar al garante o emisor la facultad discrecional de rechazar el pago en tales casos. UN وأشير الى أن هناك بديلا مقبولا، يتمثل في أن يترك للكفيل أو المصدر النظر في عدم السداد في هذه الحالات.
    Otros dijeron que los miembros permanentes deberían actuar con moderación a la hora de utilizar el veto en esas situaciones. UN وقال آخرون إن الأعضاء الدائمين ينبغي أن يمارسوا ضبط النفس في ممارسة حق النقض في هذه الحالات.
    en esos casos, la decisión de obtener la nacionalidad italiana es totalmente voluntaria. UN والقرار في حمل الجنسية اﻹيطالية في هذه الحالات هو طوعي تماما.
    Sería necesario elaborar un instrumento razonable para medir la repercusión en esos casos. UN ومن الضروري وضع أداة معقولة لقياس مدى التأثير في هذه الحالات.
    en esos casos, el Estado tiene que elegir entre cumplir sus obligaciones internacionales o violarlas a fin de proteger intereses importantes. UN وللدولة في هذه الحالات الخيار بين الامتثال لالتزاماتها الدولية أو، انتهاك تلك الالتزامات من أجل حماية مصالحها المهمة.
    Debía tenerse en cuenta el principio del doble resarcimiento en esos casos. UN ويجب مراعاة مبدأ عدم جواز ازدواج التعويض في هذه الحالات.
    en esos casos, el Wirtschaftsprüfer deberá, de ser posible, atender primero las razones del cliente. UN وينبغي للمحاسب في هذه الحالات أن يستمع أولا إلى الزبون إذا تيسر ذلك.
    en esos casos, el Wirtschaftsprüfer deberá, de ser posible, atender primero las razones del cliente. UN وينبغي للمحاسب في هذه الحالات أن يستمع أولا إلى الزبون إذا تيسر ذلك.
    en estos casos la cuestión racial se confunde estrechamente con la cuestión social, esto es, con las clases sociales populares del país. UN ويلاحظ في هذه الحالات أن ما هو عرقي يتمزج بشكل وثيق بما هو اجتماعي، أي بالطبقات الاجتماعية في البلد.
    Este es el motivo por el que la policía y el departamento fiscal suelen mostrarse reacios a intervenir en estos casos. UN وهذا هو السبب الذي يجعل الشرطة ودائرة النائب العام تميل إلى التردد في اتخاذ إجراء في هذه الحالات.
    La incapacidad para otorgar el consentimiento en estos casos es una presunción de derecho, que no puede ser desvirtuada dentro del proceso. UN إذ أن عدم أهلية الضحية لإعطاء الموافقة في هذه الحالات يمثل قرينة قاطعة لا يمكن نقضها أثناء الإجراءات القانونية.
    Las condiciones de Nápoles se han aplicado a un número relativamente reducido de países, y aun en tales casos los resultados han sido muy insatisfactorios. UN وقد طبقت شروط نابولي على عدد ضئيل نسبيا من البلدان، وحتى في هذه الحالات كانت النتائج غير مرضية إلى حد بعيد.
    Como es sumamente difícil que un árabe consiga un permiso de construcción, en tales casos se conculca el derecho fundamental a tener un hogar. UN ولما كان من المتعذر للغاية على العرب الحصول على ترخيص بالبناء، فإن الحق اﻷساسي في المسكن يُنتهك في هذه الحالات.
    El proyecto de artículos debería autorizar la denegación de inmunidad en esas situaciones. UN وينبغي أن تسمح مشاريع المواد بعدم تطبيق الحصانة في هذه الحالات.
    Sabía que no se lo tragaría, así que hice lo que hago en estas situaciones. Open Subtitles علمت أن هذا لن ينطلي عليه لذا فعلت ما أفعله في هذه الحالات
    La investigación de esos casos sería el apoyo para las comunicaciones que se presentaban al Comité. UN وسيمثل التحري في هذه الحالات دعما للرسائل التي تتلقاها اللجنة.
    El apoyo al fomento de la capacidad nacional seguirá siendo el principio rector del PNUD en tales situaciones. UN وسيظل دعم بناء القدرات الوطنية هو المبدأ الذي يهتدي به البرنامج الإنمائي في هذه الحالات.
    El objetivo de los cambios ha sido identificar mejor las condiciones para la responsabilidad de los Estados miembros en esas circunstancias. UN والغرض من هذه التعديلات هو القيام على نحو أفضل بتحديد الظروف المتعلقة بمسؤولية الدول الأعضاء في هذه الحالات.
    La verificación activa de estos casos ha determinado que la práctica de la tortura no se ha presentado. UN ولقد خلص التحقيق الفعلي في هذه الحالات الى عدم وقوع تعذيب.
    en dichos casos, los acuerdos bilaterales o regionales pueden ser más adecuados que los artículos o principios generales. UN وقد تكون الترتيبات الثنائية أو الإقليمية أنسب في هذه الحالات من المواد أو المبادئ العامة.
    En el 98% de los casos, las víctimas fueron mujeres. UN وكانت النساء 98 في المائة من الضحايا في هذه الحالات.
    El examen de esas situaciones por parte de la Comisión podrá llevarse a cabo en dos sesiones privadas por separado. UN وقد يتم نظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين.
    Sin embargo, en tales circunstancias la determinación de la condición de refugiado caso por caso es a menudo muy difícil. UN غير أن تحديد مركز فرادى اللاجئين في هذه الحالات غير عملي في أحيان كثيرة.
    A este respecto se recordó que los países de origen tenían la obligación de aceptar a sus ciudadanos que estuviesen en esa situación. UN وفي هذا الصدد، أشير الى أن على بلدان المنشأ التزاماً بقبول مواطنيها في هذه الحالات.
    Sólo en tal caso puede plantearse una cuestión de prelación. UN ولا تنشأ مسألة الأولوية إلا في هذه الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد