Esto puede atribuirse a que, en esa categoría, la tasa de mujeres nombradas y ascendidas es menor. | UN | ويعزى هذا الى أن معدل انتداب النساء في هذه الرتبة وترقيتهن إليها أدنى بكثير. |
El número de mujeres empleadas en esa categoría aumentó de 51 en diciembre de 1997 a 65 al 30 de noviembre de 1998. | UN | فقد ارتفع عدد النساء في هذه الرتبة من ٥١ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلى ٦٥ في ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨. |
El desequilibrio entre los géneros en esa categoría, por lo tanto, puede atribuirse en gran medida a las barreras tanto para la contratación como para la promoción de las perspectivas de carrera. | UN | ويمكن بالتالي إرجاع الجانب الأعظم من أسباب اختلال التوازن بين الجنسين في هذه الرتبة إلى عراقيل تتعلق بكل من الاستقدام والتقدم الوظيفي. |
Desde junio de 1998 el porcentaje de mujeres en esta categoría ha pasado del 45,4% al 48,2%. | UN | فقد زادت النسبة المئوية للنساء في هذه الرتبة من ٤٥,٤ في المائة إلى ٤٨,٢ في المائة منذ حـزيران/يونيـه ١٩٩٨. |
El número de mujeres en esta categoría pasó de 65 en junio de 1998 a 76 en junio de 1999, lo que representa un incremento del 23,7% al 28,1%. | UN | فزاد عدد النساء في هذه الرتبة من ٦٥ في حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى ٧٦ في حزيران/يونيه ١٩٩٩، مما يقابل زيادة في تمثيل المرأة في الرتبة مد - ١ من ٢٣,٧ في المائة إلى ٢٨,١ في المائة. |
Si un funcionario cuyos servicios no han sido satisfactorios pasa a ocupar un nivel inferior de la escala de sueldos, su derecho a un incremento periódico de sueldo en el nuevo nivel dependerá de que sus servicios sean o no satisfactorios en el nuevo nivel. | UN | أما إذا نقل موظف خدمته غير مرضية إلى رتبة أدنى من حيث المرتب، فإن استحقاقه لعلاوة المرتب في الرتبة اﻷدنى يصبح مؤسسا على الخدمة المرضية في هذه الرتبة اﻷدنى. |
Total de funcionarios en este nivel | UN | المجموع الكلي للموظفين في هذه الرتبة (النسبة المئوية) |
El número de mujeres en dicha categoría aumentó de 71 en diciembre de 1999 a 77 en noviembre de 2000, o sea, del 34,3% al 38,3%. | UN | فقد ارتفع عدد النساء في هذه الرتبة من 71 في كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 77 في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أي من 34.3 في المائة إلى 38.3 في المائة. |
En el informe sobre la situación de la mujer (A/53/376) se refleja un progreso en la representación de las mujeres en la categoría D–1, que es bien recibido, aunque el número de mujeres en esa categoría aún es muy bajo. | UN | ٤٣ - واستطردت أن التقرير المتعلق بمركز المرأة )A/53/376( يظهر تقدما جديرا بالترحيب في تمثيل المرأة عند رتبة مد - ١، على الرغم من أن عدد النساء في هذه الرتبة ما زال شديد الانخفاض. |
Aunque desde junio de 1998 haya habido un pequeño aumento del número de mujeres empleadas en la categoría P–5, la tasa de mujeres en esa categoría ha seguido disminuyendo, tanto en el caso de los nombramientos sujetos a distribución geográfica como en el grupo, mucho mayor, de funcionarios con nombramientos de un año o más. | UN | وبالرغم من حدوث زيادة طفيفة في عدد النساء في الرتبة ف - ٥ منذ حزيران/يونيه ١٩٩٨، فإن النسبة المئوية للنساء في هذه الرتبة سجلت مزيدا من الانخفاض، في كل من فئة الموظفين الذين تخضع تعييناتهم للتوزيع الجغرافي والموظفين اﻷكثر عددا المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر. |
El número de mujeres en esa categoría aumentó de 65 en junio de 1998 a 89 en diciembre de 2000, o, lo que es igual, del 23,7% al 30,3%. | UN | وازداد عدد الموظفات في هذه الرتبة من 65 موظفة في حزيران/يونيه 1998 إلى 89 موظفة في كانون الأول/ديسمبر 2000، أي من 23.7 في المائة إلى 30.3 في المائة. |
Además, en la categoría D-2 la proporción de mujeres que dejaron el servicio aumentó del 21,6% al 24,0% respecto del período anterior, mientras que la dotación de mujeres en esa categoría aumentó solo 1,4%. | UN | وإضافة إلى ذلك، ارتفعت نسبة انتهاء خدمة النساء في الرتبة مد-2 من 21.6 في المائة إلى 24.0 في المائة بين هاتين الفترتين، في حين ارتفعت نسبة الموظفات في هذه الرتبة بنسبة 1.4 في المائة فقط. |
Aunque el número de mujeres en la categoría D-1 aumentó de 78 en diciembre de 2000 a 85 en noviembre de 2001, su representación se redujo en términos porcentuales, pasando del 39% al 38,1%, debido a que el incremento del número de hombres en esa categoría fue mayor. | UN | وعلى الرغم من أن عدد النساء في رتبة مد-1 ازداد من 78 امرأة في كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى 85 امرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، انخفضت نسبة النساء في هذه الرتبة من نسبة 39 في المائة إلى 38.1 في المائة بسبب الزيادة الأكبر في عدد الرجال في هذه الرتبة. |
a) Los puestos se anunciarán como vacantes en la categoría P-2 si en el presupuesto se aprueban en esa categoría y se deja constancia de que no fue posible encontrar a ningún candidato apropiado; | UN | (أ) الإعلان عن هذه الوظائف بوصفها وظائف شاغرة من الرتبة ف-2 إذا تمت الموافقة عليها في الميزانية في هذه الرتبة واتضح من السجلات أنه لم يتم العثور عل أي مرشحين مناسبين؛ |
Aunque el número de mujeres con categoría D-1 aumentó de 89 a 97 en noviembre de 2001, el porcentaje de mujeres en esta categoría cayó hasta el 29,6%, debido al aumento significativamente mayor del número de hombres en dicha categoría. | UN | وعلى الرغم من أن عدد النساء برتبة مد-1 ازداد من 89 إلى 97 في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، انخفضت نسبة النساء في هذه الرتبة إلى 29.6 في المائة بسبب الزيادة الأكبر إلى حد كبير في عدد الرجال في هذه الرتبة. |
En la categoría P-5, el 30% de los ascensos correspondieron a mujeres, una tasa igual a la representación global de las mujeres con nombramientos de un año o más en esta categoría. | UN | وبلغت ترقيات النساء إلى الرتبة ف - 5 نسبة 30 في المائة، وهي نفس نسبة عدد النساء الإجمالي في هذه الرتبة بالنسبة للتعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر. |
El número de mujeres en esta categoría aumentó de 212 (30%) al 30 de junio de 1999 a 242 (32,6%) al 30 de junio de 2000. | UN | وازداد عدد النساء في هذه الرتبة من 212 (30 في المائة) حتى 30 حزيران/يونيه 1999 إلى 242 (32.6 في المائة) حتى 30 حزيران/يونيه 2000. |
Entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 se registró un pequeño aumento del número de mujeres nombradas en la categoría P - 3 pero su porcentaje disminuyó significativamente, de 64,5% a 51,5%, debido al notable aumento del número de hombres contratados en esta categoría. Ascensos | UN | ورغم الزيادة الصغيرة التي طرأت على عدد النساء المعينات في الرتبة ف - 2 بين 1 تموز/يوليه 1999 و 30 حزيران/يونيه 2000، فإن النسبة المئوية للنساء المعينات في هذه الرتبة انخفضت انخفاضا هاما من 64.5 المائة إلى 51.5 في المائة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد الرجال المعينيين في هذه الرتبة. |
Según se señaló en el párrafo 14 supra, la representación de la mujer en esta categoría también ha disminuido ligeramente (de 33,7% a 33,5%). | UN | وكما هو مبين في الفقرة 14 أعلاه فإن تمثيل المرأة في هذه الرتبة شهد انخفاضا طفيفا أيضا (33.7 في المائة إلى 33.5 في المائة). |
Si un funcionario cuyos servicios no han sido satisfactorios es cambiado a un nivel inferior de la escala de sueldos, su derecho a un incremento periódico de sueldo en el nuevo nivel dependerá de que sus servicios sean satisfactorios en el nuevo nivel. | UN | وإذا نقل موظف خدمته غير مرضية إلى رتبة أدنى من حيث المرتب، فإن استحقاقه لعلاوة المرتب الدورية في الرتبة الأدنى يصبح قائما على أساس الخدمة المرضية في هذه الرتبة الأدنى. |
Si un funcionario cuyos servicios no han sido satisfactorios es cambiado a un nivel inferior de la escala de sueldos, su derecho a un incremento periódico de sueldo en el nuevo nivel dependerá de que sus servicios sean satisfactorios en el nuevo nivel. | UN | وإذا نقل موظف خدمته غير مرضية إلى رتبة أدنى من حيث المرتب، فإن استحقاقه لعلاوة المرتب الدورية في الرتبة الأدنى يصبح قائما على أساس الخدمة المرضية في هذه الرتبة الأدنى. |
Las mujeres, por ejemplo, constituyen el 66,1% de las separaciones del servicio en la categoría P-1, a pesar de que su representación en este nivel se sitúa sólo en el 51,6%. | UN | فعلى سبيل المثال، تشكل النساء 66.1 في المائة من حالات انتهاء الخدمة بالرتبة ف-1 على الرغم من أن تمثيلهن في هذه الرتبة يعادل 51.6 في المائة فقط. |