(Sr. Prasad, India) He tomado la palabra a esta hora tardía con cierta reticencia. | UN | لقد أخذت الكلمة في هذه الساعة المتأخرة وأنا أشعر بقدر من التحفظ. |
No esperaba verlos aquí a esta hora ya que tienen el estreno esta noche. | Open Subtitles | عليي القول لم أتوقع رؤيتك في هذه الساعة مع عرض افتتاحك الليلة |
¿Estás seguro de que tu amigo te va a recibir a esta hora? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أن صديقك سيقبل بك في هذه الساعة المتأخرة؟ |
La Asamblea conoce la esencia y la falta de seriedad de los antiguos puntos de controversia, y no voy a ocupar su tiempo a esta hora tardía para responder a ellos. | UN | إن أساس هذه الادعاءات وعدم جديتها معروفان جيدا للجمعية العامة، ولن أخذ وقت الجمعية في هذه الساعة المتأخرة للرد عليها. |
Permítaseme pedir disculpas a todos los demás representantes por solicitar hacer uso de la palabra a esta hora tan avanzada. | UN | وأود أن أعتذر لكل الممثلين الآخرين عن طلبي الكلام في هذه الساعة المتأخرة. |
¿Es por eso que su Majestad mandó a buscarme a esta hora? | Open Subtitles | لهذا السبب فخامتك أرسلت في طلبي في هذه الساعة من الليل؟ |
Espero no haberlo despertado a esta hora tan tarde. | Open Subtitles | أتمنى بأنني لم أقم بأيقاضك .في هذه الساعة المتأخرة |
Estaba esperando el tren. No hay trenes a esta hora de la madrugada. Sólo los martes. | Open Subtitles | ـ كنت انتظر القطار ـ لا يوجد أي قطار في هذه الساعة المتأخرة |
Engañándome así, dejándome entrar a esta hora de la mañana. | Open Subtitles | تتحكمين بي هكذا وتدعيني أدخل هنا في هذه الساعة من الصباح |
a esta hora todavía tengo ganas de ir por ahí y pegarle a alguien. | Open Subtitles | في هذه الساعة, أُصاب بذلك الحنين القديم بأن أركض بالأرجاء وأثير الفوضى كما اعتدت |
Lamento molestarte a esta hora de la mañana. | Open Subtitles | آسف لإزعاجكِ في هذه الساعة المبكرة . من الصباح |
¿Quién puede ser a esta hora, justo antes de la cena? | Open Subtitles | من قد يكون هذا الآن, في هذه الساعة تماما قبل العشاء? |
¿Siempre está despierto a esta hora Dr. Bormanis? | Open Subtitles | أنت دائما فوق في هذه الساعة الدّكتور بورمانيس؟ |
Tranquilo. No puedo tener conversaciones serias a esta hora. | Open Subtitles | اهدأ , لست مستعد للحديث بجدية في هذه الساعة |
Dawn, cariño, ¿qué haces despierta a esta hora? | Open Subtitles | الذي تفعلينه هنا بالأعلي في هذه الساعة ؟ عودي إلي السرير |
, una vieja camioneta en un camino, a esta hora de la noche no puede ser muy difícil. ¿No? | Open Subtitles | يا إلهي , شاحنة قديمة على طريق ريفي في هذه الساعة من الليل لا يمكن أن يكون إيجادها بهذه الصعوية |
Dios, no sé si habrá alguien a estas horas. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما إذا يوجد أحد في هذه الساعة |
Si existe la esperanza de hacer una llamada en esta hora siniestra, es esto. | TED | إن كان هناك أمل في استجماع القوى في هذه الساعة المشؤومة، فهي هذه. |
Todos los ojos están en Florida en este momento. | Open Subtitles | تتجه كل الانظار الى ولاية فلوريدا في هذه الساعة |
Para terminar, permítaseme expresar la esperanza de que en estos momentos de oscuridad en que un soldado de la paz ha sido asesinado, lograremos una situación en este mundo en la cual el deporte, como fuerza de la paz, facilite la solución de los problemas mundiales. | UN | وختاما، اسمحوا لي، في هذه الساعة الحالكة التي أغتيل فيها أحد جنود السلام، أن أعرب عن اﻷمل في أن نصل بالعالم إلى وضع تيسر فيه الرياضة حسم المشاكل العالمية باعتبارها قوة في خدمة السلام. |
Sr. Chandra (India) (interpretación del inglés): Dado lo avanzado de la hora seré sumamente breve. | UN | السيد تشانــدرا )الهنــد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في هذه الساعة المتأخرة سأتوخى اﻹيجاز إلى أبعد الحدود. |
El intento de dividir la culpa entre los países desarrollados y los países en desarrollo no tenía mucho sentido y podría inducir a error, puesto que la prioridad del momento era escuchar y evaluar las preocupaciones de todos y hallar soluciones multilateralmente aceptables. | UN | ومحاولة توزيع اللوم بين البلدان المتقدمة والنامية محاولة غير مجدية ومضللة لأن الأولوية في هذه الساعة هي لسماع وتقدير ما يبديه الجميع من شواغل ولإيجاد حلول مقبولة من كل الأطراف. |
Hay una razón para mantener el chip oculto en este reloj. | Open Subtitles | هناك سبب انني احتفظت بهذه الشريحة مخبأة في هذه الساعة |