El Presidente de Venezuela, Dr. Ramón J. Velásquez, hubiera deseado estar presente en esta importante ocasión. | UN | لقد كان بود رئيس جمهورية فنزويلا السيد رامون ج. فيلاسكويز أن يكون حاضرا في هذه المناسبة الهامة. |
Constituye para mí un honor, un privilegio y una deuda de gratitud tener la oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre de la República de Serbia en esta importante ocasión. | UN | إنه لشرف وامتياز لي، كما أنني ممتن لمنحي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة باسم حكومة جمهورية صربيا في هذه المناسبة الهامة. |
Sr. Atalay (Turquía) (interpretación del inglés): Es un privilegio para mí dirigirme a esta Asamblea en esta importante ocasión. | UN | السيد أتالاي )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية في هذه المناسبة الهامة. |
Deseamos por ello destacar en esta importante oportunidad la validez y vigencia del Tratado de Tlatelolco y del OPANAL, los que han contribuido al proceso global de no proliferación con un efecto de demostración en otras regiones del mundo. | UN | لذا نود التأكيد في هذه المناسبة الهامة على صلاحية وسريان معاهدة تلاتيلولكو ووكالــة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين ما برحتا تسهمان في إحراز تقدم في عدم الانتشار النووي عالميا بإحداث تأثير المحاكاة على مناطق أخرى من العالم. |
Expertos a nivel paneuropeo participaron en este importante acontecimiento a fin de debatir los asuntos fundamentales relativos al proceso de acceso a los derechos sociales. | UN | وشارك خبراء على صعيد القارة الأوروبية في هذه المناسبة الهامة لمناقشة المسائل الأساسية المتعلقة بعملية الحصول على الحقوق الاجتماعية. |
Antes de levantar esta sesión, quiero dar las gracias a la Vicesecretaria General, al Presidente del Consejo de Seguridad, a los representantes y a los invitados de honor por su participación en esta importante ocasión. | UN | وأود، قبل أن أرفع هذا الاجتماع، أن أشكر نائبة الأمين العام، ورئيس مجلس الأمن، والممثلين، والضيوف الموقرين لاشتراكهم في هذه المناسبة الهامة. |
" Lamento no poder estar con ustedes en esta importante ocasión. | UN | " من دواعي أسفي أنني لم أتمكن من أن أكون معكم في هذه المناسبة الهامة. |
El Secretario General (interpretación del inglés): Me complace unirme a ustedes en esta importante ocasión. | UN | اﻷمين العام )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يسعدني أن أنضم إليكم في هذه المناسبة الهامة التي نحتفل فيها بيوم حقوق اﻹنسان. |
Sr. Abdelaziz (Egipto) (habla en árabe): en esta importante ocasión, tengo el placer de dirigirme a la Asamblea General en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | السيد عبد العزيز (مصر) (تكلم بالإنكليزية): يسرني أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة الهامة باسم حركة عدم الانحياز. |
Sra. KHOURY (Palestina) (interpretación del inglés): En nombre de la Misión Permanente de Observación de Palestina ante las Naciones Unidas, deseo expresar nuestra solidaridad con el pueblo de Sudáfrica en esta importante ocasión en que conmemoramos el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | السيدة خوري )فلسطين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة أود أن أعرب عن تضامننا مع شعب جنوب أفريقيا في هذه المناسبة الهامة للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري تكريما لذكرى ضحايا مذبحة شاربفيل. |
Sr. Ndong Mba (Guinea Ecuatorial) (habla en inglés): Tengo el honor de hablar en nombre del Grupo de Estados de África en esta importante ocasión en que se conmemora el aniversario de la abolición de la esclavitud transatlántica. | UN | السيد ندونغ مبا (غينيا الاستوائية) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم نيابة عن المجموعة الأفريقية في هذه المناسبة الهامة لإحياء الذكرى السنوية لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Sr. Tudela (Perú): Señor Presidente: en esta importante ocasión, le extiendo los saludos de la nación y del Gobierno del Perú por su honrosa y acertada designación para presidir los trabajos de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | السيد توديلا )بيرو( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: السيد الرئيس، أرجو في هذه المناسبة الهامة أن أتقدم بتهانئ شعب بيرو وحكومته بمناسبة انتخابكم بجدارة وامتياز لرئاســـــة أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre de los cinco países nórdicos, Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia, en esta importante ocasión que celebra los 60 años desde que se aprobó la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | السيد هانسون (أيسلندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن بلدان الشمال الأوروبي الخمسة - آيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج - في هذه المناسبة الهامة للاحتفال بمرور ستين عاما على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Deseamos por ello destacar en esta importante oportunidad la validez y vigencia del Tratado de Tlatelolco y del OPANAL, los que han contribuido al proceso global de no proliferación con un efecto de demostración en otras regiones del mundo. | UN | لذا نود التأكيد في هذه المناسبة الهامة على صلاحية وسريان معاهدة تلاتيلولكو ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين ما برحتا تسهمان في إحراز تقدم في عدم الانتشار النووي عالمياً بإحداث تأثير المحاكاة على مناطق أخرى من العالم. |
Sr. Tembo (Zambia) (interpretación del inglés): en esta importante oportunidad, permítaseme expresar al Señor Presidente las felicitaciones del pueblo y el Gobierno de Zambia por su bien merecida elección para presidir las labores del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | السيد تمبو )زامبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في هذه المناسبة الهامة أن أعرب لكم عن تهانــي زامبيا، شعبــا وحكومة، على انتخابكم بجدارة لرئاسة أعمال الجمعيــة العامة في دورتها الخمسين. |
Sr. Hewko (Estados Unidos de América): Los Estados Unidos se complacen en poder participar en este importante acontecimiento para examinar la cuestión del desarrollo social y económico de los países menos adelantados. | UN | السيد هيوكو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): يسر الولايات المتحدة أنها تمكنت من المشاركة في هذه المناسبة الهامة لمناقشة مسألة التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأقل البلدان نموا. |
El Comité Especial, su Mesa y yo personalmente nos sentimos realmente en deuda con el Embajador Charry Samper y lamentamos su ausencia en esta ocasión tan importante. | UN | وإن اللجنة المخصصة ومكتبها وأنا شخصيا مدينون بالعرفان إلى حد كبير للسفير شاري سامبير ونشعر بالحزن لفقده في هذه المناسبة الهامة. |