Invitamos a todos los Estados Miembros a participar en este debate sobre el tema en cuanto tiene que ver con las funciones del Consejo de Seguridad. | UN | وندعو كل الدول الأعضاء إلى المشاركة في هذه المناقشة بشأن هذا الموضوع. |
Nos complace participar en este debate sobre la revitalización de la Asamblea General, que es uno de los aspectos esenciales de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ويسعدنا أن نشارك في هذه المناقشة بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة، التي تمثل جانبا أساسيا في إصلاح الأمم المتحدة. |
Es para mí un placer especial formular la declaración del Reino Unido en este debate sobre la aplicación de la responsabilidad de proteger. | UN | ومن دواعي سروري بصورة خاصة أن أدلي ببيان المملكة المتحدة في هذه المناقشة بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre estos temas en esta sesión. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): استمعنا إلى المتكلم الأخير في هذه المناقشة بشأن هذه البنود في هذه الجلسة. |
El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد استمعنا إلى المتكلم الأخير في هذه المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
Nuestra contribución a este debate sobre el informe y, por consiguiente, sobre el mejoramiento de la transparencia de los métodos de trabajo del Consejo se limitará a formular una serie de observaciones sobre cuestiones específicas. | UN | وستقتصر مساهمتنا في هذه المناقشة بشأن التقرير، وبالتالي فيما يتعلق بتعزيز شفافية أساليب عمل المجلس، على ملاحظة عدد من المسائل المحددة. |
Sr. Panou (Togo) (habla en francés): Sr. Presidente: En nombre de la delegación del Togo, le agradezco que me haya ofrecido esta oportunidad de intervenir en el marco de este debate sobre la NEPAD. | UN | السيد بانو (تكلم بالفرنسية): أود باسم وفد توغو أن أتقدم إليكم بالشكر، يا سيدي الرئيس، على إتاحة هذه الفرصة لي كي أتكلم في هذه المناقشة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Hemos escuchado los distintos planteamientos en este debate sobre la política de libre mercado. | UN | لقد سمعنا الكثير من الآراء في هذه المناقشة بشأن موضوع سياسات الأسواق الحرة. |
Zimbabwe acoge con agrado la oportunidad de participar en este debate sobre la cuestión importante de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. | UN | وترحب زمبابوي بالفرصة للمشاركة في هذه المناقشة بشأن مسألة التمثيل العادل وزيادة عضوية مجلس الأمن والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico acogen con agrado la oportunidad de participar en este debate sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas. | UN | وترحب بلدان المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة بالفرصة للمشاركة في هذه المناقشة بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة. |
Sr. Keating (Nueva Zelandia) (interpretación del inglés): Mi delegación se complace en participar en este debate sobre el informe anual del Consejo de Seguridad. | UN | السيد كيتينغ )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسر وفد بلادي أن يشارك في هذه المناقشة بشأن التقرير السنوي لمجلس اﻷمن. |
El Presidente interino (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador en este debate sobre este tema del programa. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): استمعنا إلى المتكلم الأخير في هذه المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
Sr. Norzuhdy (Malasia) (habla en inglés): A mi delegación le complace participar en este debate sobre el Afganistán. | UN | السيد نورزهدي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة بشأن أفغانستان. |
Sr. Mbuende (Namibia) (habla en inglés): Agradezco la oportunidad de participar en este debate sobre el desarrollo de África. | UN | السيد مبويندي (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): أعرب عن امتناني على فرصة المشاركة في هذه المناقشة بشأن التنمية في أفريقيا. |
Sr. Abiola (Nigeria) (interpretación del inglés): La delegación de Nigeria acoge con beneplácito la oportunidad de participar en este debate sobre la importante “Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros”. | UN | السيد أبيولا )نيجيريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يرحب وفد نيجيريا بالفرصة المتاحة له للمشاركة في هذه المناقشة بشأن المسألة الهامة المتعلقة بالتمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته. |
Sr. Berrocal Soto (Costa Rica): Mi delegación se complace en poder intervenir en este debate sobre el informe de la Corte Internacional de Justicia (A/52/4). | UN | السيد بيروكال سوتو )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يسر وفدي أن تتاح له الفرصة للكلام في هذه المناقشة بشأن تقرير محكمة العدل الدولية )الوثيقة A/52/4(. |
Sr. Sáenz Biolley (Costa Rica): Mi delegación se complace en poder intervenir en este debate sobre el informe del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. | UN | السيد ساينز - بيولي )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يسر وفد بلدي أن يشارك في هذه المناقشة بشأن تقريــر المحكمــة الدولية لمحاكمــة اﻷشخــاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
Sr. Musambachime (Zambia) (habla en inglés): Mi delegación se suma a otras de las que han intervenido en este debate sobre la cuestión de Palestina para agradecer al Secretario General Kofi Annan su informe que figura en el documento A/58/416, que nos ha proporcionado información útil. | UN | السيد موسامباتشيمي (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يشترك مع الوفود الأخرى في هذه المناقشة بشأن القضية الفلسطينية. وتبعا لذلك، أود أن أعرب عن تقدير وفدي لتقرير السيد كوفي عنان، الأمين العام، الوارد في الوثيقة A/58/416، والحافل بمعلومات مفيدة. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante de Marruecos quien, de hecho, es el último orador en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل المغرب، الذي هو، في الحقيقة آخر المتكلمين في هذه المناقشة بشأن هذا البند. |
Sr. Sen (India) (habla en inglés): Tengo el privilegio de hablar en el debate sobre el tema relativo a la celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos. | UN | السيد سن (الهند) (تكلم بالانكليزية): أتشرف بأن أتكلم في هذه المناقشة بشأن بند جدول الأعمال المتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Sr. Le Luong Minh (Viet Nam) (habla en inglés): Tengo el sumo placer, en nombre de la delegación de Viet Nam, de participar en el debate sobre dos importantes temas del programa en relación con el informe del Consejo de Seguridad y la cuestión de la representación equitativa y el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y otras cuestiones conexas. | UN | السيد لولونغ منه (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): يسرني أن أشارك باسم وفد فييت نام في هذه المناقشة بشأن بندي جدول الأعمال الهامين المتعلقين بتقرير مجلس الأمن ومسألة التمثيل العادل في المجلس وزيادة عدد أعضائه ومسائل أخرى ذات صلة. |
Sra. Ramírez (Argentina): Deseamos sumarnos a este debate sobre las democracias nuevas o restauradas porque la Argentina considera importantes las enseñanzas derivadas de este proceso. | UN | السيدة راميريز )اﻷرجنتين( )تكلمت بالاسبانية(: أردنا أن نشارك في هذه المناقشة بشأن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، ﻷن اﻷرجنتين تعتبر أن الدروس المستفادة من هذه العملية تتسم باﻷهمية. |
Sr. Rodríguez García (Cuba): Al mismo tiempo que conocemos la relevancia del desarme y el control en la esfera de las armas convencionales, Cuba considera oportuno reiterar en el marco de este debate sobre armas convencionales, que el desarme nuclear continúa siendo el asunto de más alta prioridad en materia de paz y seguridad internacionales. | UN | السيد رودريغيز غارسيا (كوبا) (تكلم بالاسبانية): مع أننا ندرك أهمية نزع السلاح وتحديد الأسلحة التقليدية، فإن كوبا ترى من المناسب أن تؤكد مجددا في هذه المناقشة بشأن الأسلحة التقليدية على أن نزع السلاح النووي ما زال يمثل المسألة ذات الأولوية القصوى في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |