ويكيبيديا

    "في هيئات صنع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los órganos de adopción de
        
    • en los órganos encargados de adoptar
        
    • en órganos de adopción de
        
    • en los foros de adopción de
        
    • en los órganos de toma de
        
    • en sus órganos de adopción de
        
    • a los órganos de adopción de
        
    • en las instancias de adopción de
        
    • en los órganos que adoptan
        
    • en las instancias de toma de
        
    • en los organismos de toma de
        
    • en los órganos encargados de tomar
        
    • en órganos públicos de adopción de
        
    • en los órganos encargados de formular
        
    Los indicadores que se enumeran a continuación muestran el nivel y la evolución de la participación de mujeres y hombres en los órganos de adopción de decisiones políticas y económicas. UN ويمكن أن تبين المؤشرات الواردة أدناه مستوى وتطور مشاركة المرأة والرجل في هيئات صنع القرارات السياسية والاقتصادية.
    Aunque la ley no prevé ningún tipo de cuotas, la representación de la mujer en los órganos de adopción de decisiones, tanto al nivel nacional como local, va en aumento. UN ورغم أن القانون لم ينص على أية حصص، فتمثيل المرأة يزداد في هيئات صنع القرار على الصعيدين الوطني والمحلي.
    A este fin, insta al Estado parte a nombrar a representantes de mujeres pertenecientes a minorías en los órganos de adopción de decisiones. UN وتحقيقا لهذا الغرض تحث اللجنة الدولة الطرف على تعيين ممثلات لنساء الأقليات في هيئات صنع القرار.
    Reconoció que, con frecuencia, era necesario adoptar medidas institucionales positivas destinadas a potenciar la participación de las minorías en los órganos encargados de adoptar decisiones. UN وسلَّم بأنه يلزم في كثير من الأحيان اتخاذ تدابير مؤسسية إيجابية مصممة لتعزيز مشاركة الأقليات في هيئات صنع القرار.
    Antes de que la disposición sobre el cupo se incluyera en la Ley de la igualdad en 1995, el porcentaje de mujeres en órganos de adopción de decisiones no era tan alto como el correspondiente a los órganos políticos elegidos mediante elecciones. UN وقبل إدخال نظام الحصص في قانون المساواة لعام 1995، لم تزدد حصة النساء في هيئات صنع القرار بشكل مواتٍ مثلما حدث بالنسبة للهيئات السياسية التي يتم تشكيلها عن طريق الانتخابات.
    :: La mayor participación de las mujeres en los órganos de adopción de decisiones, como jefes de organizaciones y miembros de consejos consultivos y comités. UN :: زيادة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار، مثل رئاسة المنظمات وعضوية المجالس واللجان الاستشارية.
    La representación de las mujeres en los órganos de adopción de decisiones aumenta todos los años y las mujeres constituyen actualmente el 16% de los miembros de la Asamblea Nacional. UN ويزداد تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار كل عام وتمثل المرأة حاليا 16 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية.
    Pese a los largos años de existencia de normas internacionales y derechos electorales a nivel nacional que permiten a la mujer votar y ostentar cargos en igualdad de condiciones con el hombre, sigue siendo escasa la proporción de mujeres que participan en los órganos de adopción de decisiones. UN وبالرغم من قدم العهد بوجود معايير دولية وحقوق انتخابية على الصعيد الوطني، تتيح للمرأة التصويت وتقلد المناصب على قدم المساواة مع الرجل، فإن نسبة النساء في هيئات صنع القرار ما زالت منخفضة.
    Se deben otorgar a la mujer derechos de uso seguro, además, la mujer debe estar plenamente representada en los órganos de adopción de decisiones que asignan tierras y otras formas de propiedad, crédito, información y nuevas tecnologías. UN وينبغي منح المرأة حقوقا مضمونة في استغلال اﻷرض، وينبغي تمثيلها تمثيلا تاما في هيئات صنع القرار التي توزع اﻷراضي وغيرها من أشكال الممتلكات والائتمانات والمعلومات وكذلك التكنولوجيات الجديدة.
    Se deben otorgar a la mujer derechos de uso seguro, y ésta debe estar plenamente representada en los órganos de adopción de decisiones que asignan tierras y otras formas de propiedad, crédito, información y nuevas tecnologías. UN وينبغي منح المرأة حقوقا مضمونة لاستخدام اﻷراضي، وينبغي تمثيلها تمثيلا تاما في هيئات صنع القرار التي توزع اﻷراضي وغيرها من أشكال الممتلكات والائتمانات والمعلومات والتكنولوجيات الجديدة.
    Comité " Hacia la igualdad " , para fomentar la presencia de la mujer en los órganos de adopción de decisiones de los partidos políticos UN لجنة " تحقيق المساواة " الرامية إلى تحسين حالة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار في اﻷحزاب السياسية.
    A fin de garantizar los contactos regulares, ambas organizaciones acordaron la participación de representantes de cada parte en los órganos de adopción de decisiones de la otra parte dentro de sus respectivas estructuras. UN ومن أجل تأمين اتصالات منتظمة، وافقت المنظمتان على أن يشارك ممثلون من الطرف الآخر في هيئات صنع القرار داخل هياكل كل منهما.
    Las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en los órganos de adopción de decisiones de las universidades indias. UN 202 - لا يزال تمثيل المرأة ناقصاً في هيئات صنع القرار في الجامعات الهندية.
    28. Participación efectiva en los órganos de adopción de decisiones. UN 28- المشاركة الفعلية في هيئات صنع القرار.
    Sin embargo, aunque las mujeres no afrontan obstáculos legales para participar en los asuntos públicos, no están suficientemente representadas en los órganos encargados de adoptar decisiones. UN واستدركت قائلة إنه رغم عدم وجود عوائق قانونية تحول دون مشاركة المرأة في الشؤون العامة، فإنها غير ممثلة بصورة كافية في هيئات صنع القرارات.
    Por ello no se están tomando medidas para que las mujeres estén más representadas en los órganos encargados de adoptar decisiones, en pie de igualdad con los hombres, excepto en la selección de los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y del Comité de Fondos para Aldeas y Comunidades Urbanas. UN ولذلك، لم تعتمد أية تدابير من هذا النوع لزيادة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في هيئات صنع القرار، ما عدا في اختيار مفوضي لجنة حقوق الإنسان الوطنية وأعضاء لجنة الصناديق الريفية والحضرية.
    Adopción de decisiones 318. Las mujeres de zonas rurales están más desfavorecidas en lo que se refiere a su representación en órganos de adopción de decisiones. UN 318 - تعاني المرأة في المناطق الريفية من الحرمان أيضا فيما يتعلق بالتمثيل في هيئات صنع القرار.
    ii) Promoviendo la participación popular en los procesos políticos por medios como la prestación de asesoramiento y apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en cuanto a un proceso constitucional inclusivo, la celebración de elecciones de conformidad con la constitución, la promoción del establecimiento de medios de difusión independientes, y la garantía de la participación de las mujeres en los foros de adopción de decisiones; UN ' 2` تشجيع المشاركة الشعبية في العمليات السياسية، بسبل منها إسداء المشورة لحكومة جمهورية جنوب السودان وتقديم الدعم لها لاتباع عملية دستورية جامعة؛ وعقد الانتخابات وفقا للدستور؛ وتشجيع إنشاء وسائط إعلام مستقلة؛ وكفالة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار؛
    Centros de alfabetización, capacitación de las mujeres en materia de gestión, microempresas y ahorro; mayor participación en los órganos de toma de decisiones. UN مراكز لمحو الأمية؛ تدريب النساء على الإدارة، وإنشاء المؤسسات الصغيرة، والادخار؛ تعزيز المشاركة في هيئات صنع القرار.
    La mayoría de los partidos políticos han adoptado el sistema de cuotas para favorecer la participación de las mujeres en sus órganos de adopción de decisiones. UN الأحزاب السياسية في معظمها أدخلت نظام الحصص لصالح مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار.
    Habida cuenta de que el nivel general de pobreza se ha reducido al 26% y del notable aumento de la tasa de alfabetización de las mujeres, del ligero aumento de la proporción de mujeres respecto de la de hombres y del acceso de las mujeres a los órganos de adopción de decisiones, se han reducido las desigualdades que existían entre los hombres y las mujeres. UN ومع انخفاض مستوى الفقر العام إلى 26 في المائة والزيادة الملحوظة في مستويات محو الأمية بين النساء والتحسُّن الطفيف في النسبة بين الجنسين ودخول المرأة في هيئات صنع القرار، انخفضت التفاوتات القائمة بين الرجال والنساء.
    :: Organización de seminarios de sensibilización de las mujeres del grupo Batwa a fin de que tomen conciencia de su derecho a participar en las instancias de adopción de decisiones; UN :: تنظيم حلقات لتوعية نساء الباتوا بشأن حقوقهن المتعلقة بالمشاركة في هيئات صنع القرار
    Los sistemas electorales tienen una consecuencia directa sobre la participación de la mujer en los órganos que adoptan decisiones. UN 43 - لنظم الانتخابات تأثير مباشر على مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار.
    El texto fundamental, al garantizar la participación política de los pueblos indígenas con representación en la Asamblea Nacional y en los cuerpos deliberantes de las entidades federales y locales con población indígena, asegura su presencia en la elaboración y discusión de las leyes y reglamentos nacionales y su participación directa en las instancias de toma de decisiones de los poderes públicos que integran el Estado. UN 38 - وينص الدستور على ضمان المشاركة السياسية للشعوب الأصلية وتمثيلها في الجمعية الوطنية وفي الهيئات التداولية للكيانات الاتحادية والمحلية التي تقطنها شعوب أصلية، ويضمن مشاركتها في إعداد ومناقشة القوانين والأنظمة الوطنية، وكذلك مشاركتها المباشرة في هيئات صنع القرار التابعة للسلطات الحكومية.
    Con respecto a las historias que han dado resultados, señala que el documento del programa sobre la pesca ha sido el primero de este tipo de documentos en establecer una cuota para la participación de la mujer en los organismos de toma de decisiones de un sector no tradicional. UN وفيما يتعلق بقصص النجاح، أشارت إلى أن وثيقة البرنامج المتعلقة بمصائد الأسماك كانت أول وثيقة تحدد حصةً لاشتراك المرأة في هيئات صنع القرار في قطاع غير تقليدي.
    La presencia de mujeres en los órganos encargados de tomar decisiones no implica necesariamente que se preste atención a la igualdad entre los géneros en los procesos políticos. UN 26 - ولا يكفل وجود المرأة في هيئات صنع القرار تلقائيا إيلاء الاهتمام لتحقيق المساواة بين الجنسين في العمليات السياسية.
    El Comité sigue observando con preocupación que la mujer no está suficientemente representada en órganos públicos de adopción de decisiones constituidos por nombramiento, en particular a nivel de distrito, municipio o distrito municipal. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء قلة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار التي تعينها الدولة خاصة على مستوى المجالس المحلية والمجتمعية.
    47. Otras circunstancias que afectan a la situación son la exclusión general del ciudadano común del proceso de formulación de decisiones; un bajo nivel de representación de las minorías étnicas en los órganos encargados de formular decisiones y en las juntas ejecutivas con cierta influencia y repercusión; y la falta de consulta con las comunidades étnicas en relación con cuestiones que las afectan. UN 47- ومن الظروف الأخرى التي تؤثر على الوضع انتشار استبعاد المواطن العادي من صنع القرار؛ وانخفاض مستوى تمثيل الأقليات الإثنية في هيئات صنع القرار والمجالس التنفيذية التي لها نفوذ وتأثير؛ وقلة استشارة جاليات الأقليات الإثنية بشأن المسائل التي تهمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد