ويكيبيديا

    "في هيئة نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Comisión de Desarme
        
    • de la Comisión de Desarme
        
    • ante la Comisión de Desarme
        
    • a la Comisión de Desarme
        
    • en la Conferencia de Desarme
        
    • por la Comisión de Desarme
        
    • la Comisión de Desarme de
        
    La vía del consenso en la adopción de decisiones empleada en la Comisión de Desarme debe continuar como un mecanismo para acercar las diferentes posiciones. UN إن أسلوب توافق اﻵراء المتبع في اتخاذ القرارات في هيئة نزع السلاح يجب أن يواصل كونه طريقة للتوفيق بين المواقف المتعارضة.
    Es importante que demostremos flexibilidad y ánimo de cooperación con miras a lograr mayores progresos en nuestras deliberaciones en la Comisión de Desarme. UN ومن الأهمية بمكان أن نظهر مرونة وروحا من التعاون بغية تحقيق المزيد من التقدم في مداولاتنا في هيئة نزع السلاح.
    No obstante, este concepto ha demostrado su valor como método de trabajo en la Comisión de Desarme. UN ومع ذلك، أثبت قيمته كأسلوب عمل في هيئة نزع السلاح.
    Mi país trabajó activamente en el seno de la Comisión de Desarme en la preparación del conjunto de directrices para establecer mecanismos eficaces de control. UN وقد عمل بلدي بنشاط في هيئة نزع السلاح من أجل إعداد الخطوط التوجيهية ﻹقامة آليات مراقبة فعالة.
    Delegado del Ecuador ante la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN مندوب إكوادور في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Como saben los miembros, esta cuestión ha sido objeto de debate en la Comisión de Desarme en los últimos años. UN يعلم اﻷعضاء أن هذه المسألة كانـــت موضع مناقشة في هيئة نزع السلاح طوال السنوات العديـــدة الماضية.
    Este proyecto de resolución representa una continuación importante y, a nuestro juicio, esencial, a los esfuerzos realizados en relación con este tema del programa en la Comisión de Desarme. UN ومشروع القرار يمثل في نظرنا متابعة هامة وضرورية للجهود التي تبذل في هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Este factor también obstaculizó el logro de un consenso sobre esta cuestión en la Comisión de Desarme. UN ولقد كان هذا أيضا عاملا جعل من الصعب تحقيق توافق في اﻵراء في هيئة نزع السلاح بشأن هذه المسألة.
    Varios de esos elementos de hecho constituyen un lenguaje de avenencia que mi Gobierno y muchos otros Gobiernos estaban preparados a aceptar en un esfuerzo por lograr el consenso en la Comisión de Desarme. UN وإن عددا من هذه العناصر، في الواقع، وضع في صيغة توفيقية كانت حكومتي وعدد من الحكـــومات اﻷخـــرى على استعداد لقبولها في محاولة لتحقيق توافق اﻵراء في هيئة نزع السلاح.
    Los debates celebrados en la Comisión de Desarme en 1994 fueron difíciles, pero estuvimos cerca de llegar a un consenso. UN وكانت المناقشات في هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٤ صعبة، ولكننا كنا قريبين من التوصل الى توافق آراء.
    Frente a este entorno, Tanzanía manifiesta su preocupación por la forma en que los principales Estados poseedores de armas nucleares han tratado la cuestión del desarme nuclear en la Comisión de Desarme. UN في ضوء هذه الخلفية تنظر تنزانيا، بقلق بالغ، إلى الطريقة التي تتناول بها الدول الرئيسية الحائزة لﻷسلحة النووية البند الخاص بنزع السلاح النووي في هيئة نزع السلاح.
    Mi delegación está convencida de que bajo su sabia y capaz dirección nuestros debates este año en la Comisión de Desarme tendrán éxito. UN إن وفدي لواثق من أن مداولاتنا تحت قيادتكم الحكيمة والقديرة ستتكلل بالنجاح في هيئة نزع السلاح هذه السنة.
    Por lo tanto, mi delegación desearía tener la oportunidad de que se la siga teniendo en cuenta para que pueda expresarse en la Comisión de Desarme. UN ولذا يود وفد بلدي أن تظل الفرصة متاحة له للتكلم في هيئة نزع السلاح.
    Creemos que el sentido común preva-lecerá y que podremos alcanzar, el año que viene o en un futuro muy próximo, resultados más positivos en la Comisión de Desarme. UN ونؤمن بأن الحس السليم سيسود، وبأننا سنتمكن في السنة المقبلة أو في القريب العاجل من تحقيق مزيد من النتائج الملموسة في هيئة نزع السلاح.
    Sugerimos que esta cuestión sea abordada urgentemente en la Comisión de Desarme. UN ونحن نقترح معالجة هذه القضية على سبيل الاستعجال في هيئة نزع السلاح.
    El año pasado, al comienzo de un nuevo ciclo de tres años en la Comisión de Desarme, Brasil reafirmó su creencia de que el debate de los dos temas principales sólo terminará bien si empieza bien. UN في العام الماضي، ونحن نبدأ دورة جديدة في هيئة نزع السلاح تستمر ثلاثة أعوام، أكدت البرازيل إيمانها بأن مناقشة البندين الرئيسيين لن تسفر عن نتائج طيبة ما لم تبدأ بداية طيبة.
    Propongo que ahora continuemos con el tercer tema de nuestro programa, a saber, la elección de los demás miembros de la Mesa de la Comisión de Desarme para 2008. UN أرى أن نشرع الآن في تناول البند الثالث من جدول أعمالنا، انتخاب المسؤولين في هيئة نزع السلاح لعام 2008.
    Facilitación de las deliberaciones sustantivas de la Comisión de Desarme UN تسهيل إجراء المناقشات الموضوعية في هيئة نزع السلاح
    Nos complace informar a las delegaciones ante la Comisión de Desarme de que Mongolia ha entablado conversaciones con sus dos vecinos para concertar el instrumento jurídico necesario. UN ويسرنا أن نبلغ الوفود في هيئة نزع السلاح أن منغوليا قد بدأت بإجراء محادثات مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب.
    De un modo similar, ello no puede ni debe convertirse en un pretexto útil para poner en tela de juicio a la Comisión de Desarme propiamente dicha. UN كذلك لا يصح، ولا ينبغي، أن يصبح هذا ذريعة ملائمة للتشكيك في هيئة نزع السلاح.
    En conclusión: las cuestiones debatidas en la Conferencia de Desarme son realmente de importancia capital para todos los Estados. UN وفي الختام، فإن المسائل التي نوقشت في هيئة نزع السلاح تكتسي حقا أهمية قصوى بالنسبة لجميع الدول.
    También cabe aplicar los principios recogidos en las directrices ya adoptadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, a saber: UN 12 - وتنطبق أيضا المبادئ الواردة في الخطوط التوجيهية التي تم إقرارها في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وهي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد