En el período comprendido entre 1991 y 1994, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú estuvo bajo la dirección del PNUD y su labor pasó prácticamente inadvertida y fue ineficaz. | UN | ففي الفترة ما بين ١٩٩١ و ١٩٩٤ كان المكتب اﻹعلامي لﻷمم المتحدة في واغادوغو يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وكان من الناحية العملية غير ذي شأن وغير فعال. |
La afrenta intolerable a nuestro Presidente en Uagadugú fue la última gota. | UN | وكانت اﻹهانة المفرطة التي وجهت إلى رئيسنا في واغادوغو القشة التي طفح معها الكيل. |
Actualmente la OUA tiene una visión más clara del conflicto que cuando se reunió anteriormente en Uagadugú. | UN | واليوم توجد لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية صورة أكثر وضوحا للنزاع مما كان لديها حين اجتمعت هنا من قبل في واغادوغو. |
Estoy seguro de que Vuestra Excelencia recordará que en la reunión cumbre que celebramos en Uagadugú pedí que se hicieran algunas aclaraciones respecto de los párrafos 3 y 4 de la propuesta de paz. | UN | إني أثق أنكم ستذكرون أني طلبت في اجتماع قمتنا في واغادوغو بعض التوضيحات بخصوص الفقرتين ٣ و ٤ من مقترح السلام. |
El año pasado, el centro de información de Uagadugú organizó una visita del mismo tipo para funcionarios del Ministerio de Defensa de Burkina Faso. | UN | ونظمت زيارة مماثلة في السنة الماضية من قبل مركز الإعلام في واغادوغو لفائدة مسؤولين في وزارة الدفاع في بوركينا فاسو. |
Tras la decisión histórica adoptada en Uagadugú, esta exigencia se ha convertido en un imperativo para nosotros. | UN | لقد أصبح هذا المطلب حتميا، في رأينا، منذ القرار التاريخي المتخذ في واغادوغو. |
- Enero y marzo de 1998: reuniones de los grupos temáticos en Uagadugú (Burkina Faso); | UN | كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 1998: اجتماعات للأفرقة المعنية بمواضيع عقدت في واغادوغو ببوركينا فاصو؛ |
Abril de 1985 a octubre de 1986 Fiscal de Faso en Uagadugú | UN | نيسان/أبريل 1985 - تشرين الأول/أكتوبر 1986: وكيل النيابة في واغادوغو. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú produjo un programa de televisión sobre la xenofobia y la discriminación racial. | UN | وأنتج مركز الأمم المتحدة للإعلام في واغادوغو برنامجاً تلفزيونياً عن كره الأجانب والتمييز العنصري. |
A este respecto, se celebró, primero en Cotonú y después en Uagadugú (Burkina Faso), una reunión de concertación iniciada y apoyada por la UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد عُقد اجتماع تشاوري بمبادرة ودعم من اليونسكو في كوتونو بدايةً ثم في واغادوغو في بوركينا فاسو. |
El Centro Internacional para la Educación de las Jóvenes y las Mujeres en África (CIEFFA) se creó en Uagadugú en 2001. | UN | وفي عام 2001، أنشئ في واغادوغو المركز الدولي لتعليم الفتيات والنساء في أفريقيا. |
Apoyo al diálogo directo en Uagadugú | UN | دعم الحوار المباشر في واغادوغو |
Se celebraron talleres de fomento de la capacidad en Uagadugú y en Cotonou (Benin). | UN | ونُظمت حلقات عمل لبناء القدرات في واغادوغو وكوتونو. |
Más recientemente, en Uagadugú, nuestra ONG se centró en mayor medida en la estructuración de sus programas y la conceptualización de sus modelos. | UN | وقامت منظمتنا مؤخرا في واغادوغو بالتركيز على تصميم برامجها وطرح تصور لنماذجها. |
Burkina Faso solicita al Departamento de Información Pública que aumente su apoyo material al Centro de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú, a fin de que éste pueda continuar la importante labor que logró poner en marcha en tan poco tiempo. | UN | وتطلب بوركينا فاصو من إدارة شؤون اﻹعلام أن تزيد من دعمها المادي لمكتب إعلام اﻷمم المتحدة في واغادوغو من أجل تمكينه من مواصلة العمل الهام الذي اضطلع به في مثل هذا الوقت القصير. |
También es partidaria de que se revisen las categorías de los directores de los centros de información de las Naciones Unidas y se eliminen las diferencias en la clasificación de sus cargos y, sobre todo, de que se tenga en cuenta que las actividades del Centro de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú abarcan a Burkina Faso, Malí, Níger y el Chad. | UN | وقال إنه يؤيد إعادة تصنيف وظائف مديري مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، وإزالة الفروق في المستويات، ولا سيما أن عمل المركز اﻹعلامي لﻷمم المتحدة في واغادوغو يغطي بوركينا فاصو وتشاد ومالي والنيجر. |
La 18ª Conferencia de la Unión Parlamentaria Africana, reunida en Uagadugú (Burkina Faso) los días 28 y 29 de julio de 1995, | UN | إن المؤتمر الثامن عشر لاتحاد البرلمانات الافريقية المنعقد في واغادوغو ببوركينا فاصو يومي ٢٨ و ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٥، |
En las reuniones de la OUA celebradas en Uagadugú en junio de 1998, se adoptaron dos decisiones de interés para la UNESCO. | UN | وفي اجتماعات منظمة الوحدة اﻷفريقية في واغادوغو في حزيران/يونيه ٩٩٨١، جرى اتخاذ قرارين ذوي أهمية لليونسكو. |
Este es el espíritu de la decisión tomada en Uagadugú por los Jefes de Estado de la Organización de la Unidad Africana en su última reunión en la cumbre. | UN | وسوف يتفق ذلك مع روح القرار الذي اتخذه في واغادوغو رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في اجتماعهم اﻷخير المعقود على مستوى القمة. |
En 1995, se han suprimido cinco puestos locales en la oficina regional de Uagadugú y se ha trasladado la oficina a los locales del PNUD. | UN | وفي عام ١٩٩٥، ألغيت خمس وظائف قطرية في المكتب الاقليمي في واغادوغو ونقل المكتب الى داخل مباني برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Centro también dictó conferencias sobre derechos humanos para un total de 1.200 alumnos de diversas escuelas de Uagadugú. | UN | كذلك قدم المركز محاضرات عن حقوق اﻹنسان لعدد بلغ ٢٠٠ ١ طالب من مدارس مختلفة في واغادوغو. |
Las mujeres han logrado ingresar al poder judicial, en especial en Ouagadougou y Bobo Dioulasso, y en su mayoría son miembros de la asociación de abogadas. | UN | وأصبح للمرأة وجود في القضاء، لا سيما في واغادوغو وبوبو ديولاسو، ومعظمهن أعضاء في رابطة المحاميات. |
El Centro de Información de Ouagadougou organizó una exposición de tres días sobre el tema de los derechos humanos, y también un seminario sobre " La función de la sociedad civil en la lucha contra el racismo y la xenofobia " , con motivo del Día de los Derechos Humanos. | UN | وأقام مركز الأمم المتحدة في واغادوغو معرضاً مدته ثلاثة أيام عن موضوع حقوق الإنسان، كما عقد حلقة دراسية عن " دور المجتمع المدني في مكافحة العنصرية وكره الأجانب " بمناسبة يوم حقوق الإنسان. |