ويكيبيديا

    "في وجه التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el desarrollo
        
    La pobreza persiste en Lesotho y es el mayor obstáculo para el desarrollo humano. UN فالفقر لا يزال متفشيا في ليسوتو، ويشكل أكبر عقبة في وجه التنمية البشرية.
    Cuba señaló que en la migración desde las zonas rurales a las urbanas representaba un gran obstáculo para el desarrollo rural. UN وفي كوبا، ذُكر أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تمثل تحديا كبيرا يقف في وجه التنمية الريفية.
    No obstante, en muchos lugares el conflicto sigue siendo un grave obstáculo para el desarrollo económico y social. UN ولكن الصراع ما زال يمثل في أجزاء كثيرة منها عقبة رئيسية في وجه التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    D. El vuelco del dividendo de paz como obstáculo para el desarrollo mundial UN دال - انتكاسة فوائد السلام بوصفها عائقا في وجه التنمية العالمية
    Los desastres relacionados con el agua representan un grave obstáculo para el desarrollo sostenible ya que destruyen los logros del desarrollo. UN وتشكل الكوارث المتصلة بالمياه عقبات كأداء في وجه التنمية المستدامة فهي تفضي بشكل سريع على مكاسب التنمية.
    Los artefactos sin estallar constituyen un gran obstáculo para el desarrollo del país y siguen causando muertos y heridos entre la población. UN وتعتبر الذخائر غير المنفجرة عقبة كبرى في وجه التنمية الوطنية وهي مستمرة في التسبب في وفاة السكان وإصابتهم.
    23. La persistencia de las diferencias entre los sexos sigue constituyendo un obstáculo para el desarrollo de Africa. UN ٢٣ - ويشكل استمرار وجود فروق بين الجنسين عقبة في وجه التنمية الافريقية.
    A menos que se proceda a la ordenación de los recursos hídricos con criterios de eficiencia y equidad, la escasez de agua puede llegar a convertirse en un grave obstáculo para el desarrollo económico y social de muchos países pobres. UN ومن الممكن أن تتحول حالات نقص المياه إلى عقبة كأداء في وجه التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كثير من البلدان الفقيرة إلا إذا أديرت الموارد المائية بصورة تهدف إلى تحقيق الكفاءة واﻹنصاف.
    Si bien el alivio de la deuda es uno de tantos mecanismos de asistencia financiera, hay que reconocer que, en algunos casos, la carga de la deuda es un obstáculo insuperable para el desarrollo que es preciso atacar con urgencia. UN وإذا كان التخفيف من عبء الديون مجرد وسيلة من وسائل المساعدة المالية المختلفة، من المهم التسليم بأن أعباء الديون في بعض الحالات تمثل عقبات لا تذلل في وجه التنمية وينبغي التصدي لها عاجلا.
    La corrupción se ha convertido en una pesada traba para el desarrollo económico y el progreso. UN 4 - ومضى قائلا إن الفساد قد أصبح عقبة كأداء في وجه التنمية الاقتصادية والتقدم.
    45. Los desastres naturales son un importante obstáculo para el desarrollo sostenible. UN 45 - وتحدث عن الكوارث الطبيعية فقال إنها عقبة رئيسية في وجه التنمية المستدامة.
    El Grupo comprobó la falta de la presencia del Estado en distintos sectores, problema que muchos de los interlocutores del Grupo señalaron como uno de los principales obstáculos para el desarrollo. UN 17 - وعاين الفريق، في قطاعات شتى، غياب تواجد الدولة الذي اعتبره العديد من أعضاء الفريق عقبة رئيسية في وجه التنمية.
    La ocupación y la imposibilidad de pasar a la República Árabe Siria constituyen los obstáculos más importantes para el desarrollo económico y la normalización del tejido social del Golán sirio ocupado. UN 84 - ويشكل الاحتلال وإغلاق المعابر إلى الجمهورية العربية السورية أكثر العقبات أهمية التي تقف في وجه التنمية الاقتصادية وتطبيع النسيج الاجتماعي في الجولان السوري المحتل.
    Sin embargo, la escasez de mano de obra cualificada y de recursos naturales y la configuración geográfica del país, sumadas a las dificultades del transporte, representan una grave limitación para el desarrollo industrial. UN بيد أن النقص في العمالة الماهرة والموارد الطبيعية المحدودة والتخطيط الجغرافي للبلاد، مشفوعاً بمصاعب النقل يطرحان تقييدات رئيسية في وجه التنمية الصناعية.
    En algunos casos, eso podía atribuirse a la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en el país o a la opinión de que los pueblos indígenas constituían un obstáculo para el desarrollo. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى النظرة القائلة بأن الشعوب الأصلية هي عقبة في وجه التنمية.
    En algunos casos, eso podía atribuirse a la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en el país o a la opinión de que los pueblos indígenas constituían un obstáculo para el desarrollo. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى النظرة القائلة بأن الشعوب الأصلية هي عقبة في وجه التنمية.
    En algunos casos, eso podía atribuirse a la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en el país o a la opinión de que los pueblos indígenas constituían un obstáculo para el desarrollo. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى الرأي الذي يعتبر الشعوب الأصلية عقبة في وجه التنمية.
    En algunos casos, eso podía atribuirse a la falta de reconocimiento de los pueblos indígenas en el país o a la opinión de que los pueblos indígenas constituían un obstáculo para el desarrollo. UN ويعزى هذا، في بعض الحالات، إلى عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية في البلد أو إلى الرأي الذي يعتبر الشعوب الأصلية عقبة في وجه التنمية.
    Los obstáculos para el desarrollo económico y social con que tropiezan las economías en transición son graves en sentido intrínseco y a nivel mundial; UN " إن العوائق التي تقف في وجه التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتي تواجهها البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية هي عوائق خطيرة على الصعيدين المحلي والعالمي؛
    Los obstáculos para el desarrollo económico y social con que tropiezan las economías en transición son graves en sentido intrínseco y a nivel mundial; UN - إن العوائق التي تقف في وجه التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتي تواجهها البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية خطيرة على الصعيدين المحلي والعالمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد