ويكيبيديا

    "في وسائل الإعلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los medios de comunicación
        
    • en los medios de difusión
        
    • en los medios de información
        
    • de los medios de comunicación
        
    • de los medios de difusión
        
    • de los medios de información
        
    • en medios de comunicación
        
    • por los medios de comunicación
        
    • a los medios de comunicación
        
    • en medios de información
        
    • por los medios de información
        
    • en las redes
        
    • de medios de comunicación
        
    • ante los medios de comunicación
        
    • en la prensa
        
    Ello incluye la propaganda hostil o las invectivas en los medios de comunicación. UN ويشمل ذلك استخدام الدعاية العدائية أو الهجمات التحريضية في وسائل الإعلام.
    En la misma época, también fueron arrestados varios periodistas y otras personas que trabajaban en los medios de comunicación. UN وخلال الفترة نفسها، وقعت العديد من الاعتقالات التي استهدفت صحفيين وأشخاص آخرين يعملون في وسائل الإعلام.
    Con ese proyecto la Autoridad Flamenca desea promover su visibilidad en los medios de comunicación en un contexto no estereotipado. UN وبفضل هذا المشروع، تود السلطة الفلمندية تعزيز بروز هذه الفئات في وسائل الإعلام في سياق غير مقولب.
    Los casos se investigan y se publican ampliamente en los medios de difusión, al tiempo que se castiga severamente a los culpables. UN وأردف قائلا إنه يجري التحقيق في الحالات ونشرها على نطاق واسع في وسائل الإعلام ؛ ويعاقب الجناة عقابا شديدا.
    La dirección palestina también ha perpetrado una campaña inexorable de incitación y propaganda de odio en los medios de información y las instituciones educativas palestinos. UN وأطلقت القيادة الفلسطينية أيضا حملة شعواء للتحريض وإثارة الكراهية في وسائل الإعلام والمؤسسات التعليمية الفلسطينية.
    Se promueve además la incorporación de mujeres a la labor de los medios de comunicación. UN بالإضافة إلى ذلك فهو يتيح فرصة أوسع أمام المرأة للعمل في وسائل الإعلام.
    - Seguimiento de las actividades del ACNUR en los medios de comunicación. UN • تغطية أنشطة المفوضية في وسائل الإعلام.
    Sin embargo, en su opinión el número de casos señalados en los medios de comunicación se había exagerado. UN ومع ذلك، كان من رأيه أن عدد الحالات المعلنة في وسائل الإعلام مبالغ فيه.
    También se han realizado estudios e investigaciones sobre el empleo de la mujer en los medios de comunicación. UN كما تمّ الاضطلاع بدراسات وبحوث معنية بتوظيف المرأة في وسائل الإعلام.
    :: Aumento del número de artículos en los medios de comunicación sobre cuestiones de salud reproductiva, género y juventud UN :: زيادة المقالات في وسائل الإعلام عن الصحة الإنجابية، والقضايا الجنسانية، وقضايا الشباب
    En 1999 puso en marcha una amplia campaña de publicidad en los medios de comunicación para poner de relieve la discriminación salarial entre mujeres y hombres. UN وفي عام 1999، شَنت حملة دعاية واسعة النطاق في وسائل الإعلام تُبرِز التمييز في الأجور بين الرجل والمرأة.
    La oradora insta al Gobierno a tomar medidas más enérgicas para abordar el problema, en particular en los medios de comunicación. UN وحثت الحكومة على اتخاذ إجراءات أشد لمعالجة تلك المشكلة وخصوصاً في وسائل الإعلام.
    Las campañas de concienciación se llevan a cabo en los medios de comunicación y mediante actos públicos y programas de sensibilización de la comunidad. UN ويتم القيام بحملات للتوعية العامة في وسائل الإعلام ومن خلال عقد الاجتماعات العامة وبرامج التوعية.
    Por una parte, una vez que se promulga una ley o reglamentación pertinente, el Gobierno da noticia de ello en los medios de comunicación nacionales. UN فمن ناحية، تعمل الحكومة فور إصدار ما يتصل بذلك من قانون أو أنظمة على نشر الأنباء المتعلقة به في وسائل الإعلام الوطنية.
    Todos los días se publicaron noticias en los medios de comunicación sobre esos incidentes. UN ووردت أصداء يومية عن هذه الأحداث في وسائل الإعلام.
    Al parecer, el Gobierno ha reaccionado publicando avisos en los medios de difusión en los que se dice a las mujeres que no vistan de manera provocativa. UN ويبدو أن ما قامت به الحكومة في هذا الاتجاه هو أنها نشرت اعلانات في وسائل الإعلام تنصح فيها النساء بالاحتشام في اللبس.
    Pregunta si se ha introducido un código de ética que rija la forma en que se presenta a las mujeres en los medios de difusión. UN وسألت عما إن وضع ميثاق شرف ينظم تصوير المرأة في وسائل الإعلام.
    En los últimos seis años sin duda se ha vuelto mucho más abierto en los medios de información, en el Majlis y en las universidades. UN ففي الأعوام الستة الماضية أصبح بالتأكيد أكثر صراحة في وسائل الإعلام وفي المجلس، وفي المركبات الجامعية.
    Se están planificando para otras regiones del mundo reuniones de profesionales de los medios de comunicación con miras a una cultura de paz, análogas a la que tuvo lugar en Puebla. UN ويجري التخطيط لعقد اجتماعات في مناطق أخرى في العالم للمهنيين العاملين في وسائل الإعلام من أجل ثقافة السلام وذلك على غرار الاجتماع الذي عقد في بويبلا.
    Se han creado redes de organizaciones de la sociedad civil y profesionales de los medios de difusión con miras a promover los derechos humanos y el Estado de derecho. UN وأقيمت شبكات من منظمات المجتمع المدني والعاملين في وسائل الإعلام بغرض الترويج لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    La ley sobre la trata de niños se distribuyó a todas las fuerzas de seguridad y fue objeto de una gran difusión a través de los medios de información. UN ووزع القانون المتعلق بالاتجار بالأطفال على جميع قوات الأمن، وأذيع على نطاق واسع في وسائل الإعلام.
    :: La inclusión de fervientes artículos y debates en medios de comunicación electrónicos e impresos UN :: النقاشات الشديدة والمقالات في وسائل الإعلام الإلكترونية والمطبوعة
    El Defensor del Pueblo señaló que la información proporcionada por los medios de comunicación sobre los romaníes no es objetiva y suele fomentar los prejuicios. UN ولاحظ أمين المظالم أن المعلومات في وسائل الإعلام عن قضايا أقلية روما لم تكن موضوعية مما ينحو الى تشجيع التعصب.
    Como sabes, los jóvenes están consternando a los medios de comunicación con escándalos. Open Subtitles ‎كما تعرف بأن الشباب يفعلون كل شيء في وسائل الإعلام. ‏
    Artículos en medios de información locales e internacionales y en el sitio web de la MINUSTAH UN مقالا في وسائل الإعلام المحلية والدولية وفي الموقع الإلكتروني للبعثة
    Más recientemente se ha hecho hincapié en presentar ponencias, conferencias y exposiciones, difundidas por los medios de información, como se refleja en los informes respectivos de la Spaceweek International Association. UN وفي الآونة الأخيرة، ينصبّ التركيز على العروض الإيضاحية في وسائل الإعلام وعلى المحاضرات والمعارض، حسبما يتبيّن في التقارير الخاصة بذلك الصادرة عن الرابطة الدولية لأسبوع الفضاء.
    ¿Es acaso el Equipo Lazer que tanto se ve en las redes sociales? Open Subtitles هل هو فريق الليزر فريق الذي يتجول في وسائل الإعلام الاجتماعية
    :: Directores de medios de comunicación audiovisuales e impresos. UN - القيادات الرئيسة في وسائل الإعلام المقروءة والمرئية والمسموعة.
    Las personas detenidas o capturadas son presentadas con frecuencia ante los medios de comunicación como integrantes de la guerrilla o delincuentes comunes. UN فكثيراً ما كان الأشخاص المحتجزون أو الذين ألقي القبض عليهم يقدمون في وسائل الإعلام على أنهم من المغاوير أو من مرتكبي جرائم القانون العام.
    La creación de conciencia es aún limitada, tanto en la radio y la televisión como en la prensa escrita. UN كما أن نشر الوعي ما زال محدودا في وسائل الإعلام الإذاعية أو المطبوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد