Esto era necesario en los casos en que los programas de países en desarrollo sufrían escasez de anticonceptivos. | UN | وهذا لازم لبرامج البلدان النامية التي تواجه نقصا في وسائل منع الحمل. |
Esto era necesario en los casos en que los programas de países en desarrollo sufrían escasez de anticonceptivos. | UN | وهذا لازم لبرامج البلدان النامية التي تواجه نقصا في وسائل منع الحمل. |
La escasez de anticonceptivos, debida a limitaciones presupuestarias, está siendo mitigada por las actividades de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجري تخفيف حدة النقص في وسائل منع الحمل الناجم عن القيود المتعلقة بالميزانية، عن طريق أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Desde 2003 el Ministerio de Salud se propuso incrementar la inversión en anticonceptivos. | UN | والتوسع في الاستثمارات في وسائل منع الحمل هو أحد المبادئ التوجيهية لعمل وزارة الصحة منذ عام 2003. |
El actual programa de investigación en métodos anticonceptivos comprendía la relación entre los métodos hormonales y la neoplasia, los métodos anticonceptivos de barrera para la protección contra las enfermedades transmitidas por contacto sexual y el VIH, el amamantamiento y los métodos anticonceptivos y la utilización de DIU modernos de gran eficiencia y pocos efectos secundarios. | UN | ويتضمن جدول أعمال البحوث الحالي في وسائل منع الحمل العلاقة بين الوسائل الهرمونية وتكون اﻷورام الخبيثة، والوسائل القائمة على استعمال حواجز للوقاية من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية والرضاعة الثديية ووسائل منع الحمل، واستعمال وسائل منع الحمل الحديثة التي توضع في الرحم بكفاءة عالية وبآثار جانبية قليلة. |
El Reino Unido también aportó una contribución sobremanera considerable de 38 millones de dólares a fin de cubrir el déficit de productos anticonceptivos. | UN | وقدمت المملكة المتحدة كذلك تبرعا كبيرا جدا قيمته 38 مليون دولار لسد النقص في وسائل منع الحمل. |
Varias delegaciones dijeron que estaban dispuestas a apoyar el programa propuesto si se les podía asegurar que se establecería con carácter temporal, como una solución a corto plazo de los problemas de escasez de anticonceptivos que surgían en los países en desarrollo. | UN | وقالت وفود عدة أنها ستكون على استعداد لتأييد البرنامج المقترح إذا توفرت تأكيدات بأنه سيقام على أساس مؤقت كحل قصير اﻷجل لمشاكل حالات العجز في وسائل منع الحمل التي تنشأ في البلدان النامية. |
La delegación preguntó si existía un mecanismo para la coordinación de los donantes y cómo se estaba resolviendo la cuestión de la escasez de anticonceptivos en el programa de planificación de la familia que llevaba a cabo el Gobierno. | UN | واستفسر الوفد عما إذا كانت هناك آلية قائمة للتنسيق بين المانحين، ثم تساءل أيضا عن كيفية معالجة مسألة النقص في وسائل منع الحمل في برنامج الحكومة لتنظيم اﻷسرة. |
En cuanto a la escasez de anticonceptivos en el Pakistán, dijo que primero tendría que verificar los datos y que luego daría la información. | UN | وفيما يتعلق بالنقص في وسائل منع الحمل في باكستان، ذكرت أنها يجب أن تقوم بدراسة البيانات وتقديم معلومات في هذا الشأن في موعد لاحق. |
El marcado aumento de los recursos complementarios para el 2000 incluyó una contribución por un monto de 41 millones de dólares recibida de los Países Bajos para financiar los déficit de anticonceptivos. | UN | وقد شمل الارتفاع الحاد في الموارد التكميلية لعام 2000 تبرعا من هولندا قيمته 41 مليون دولار لتمويل النقص في وسائل منع الحمل. |
No obstante, como se ha señalado anteriormente, ello obedeció fundamentalmente a una contribución de la suma de 41 millones de dólares recibida de los Países Bajos con el fin de financiar los déficit de anticonceptivos. | UN | بيد أن هذا الارتفاع، على نحو ما ذُكر أعلاه، ناتج أساسا عن التبرع البالغ 41 مليون دولار الذي قدمته هولندا لتمويل النقص في وسائل منع الحمل. |
Sin embargo, sólo se proporcionó poco más del 45% de esa cantidad, lo que dio lugar, por ejemplo, a una continua escasez de anticonceptivos. | UN | غير أنه لم تُتح سوى نسبة تزيد قليلا على 45 في المائة من هذا المجموع، مما أدى على سبيل المثال إلى حدوث خصاص مستمر في وسائل منع الحمل. |
La estrategia de reducción de la mortalidad maternoinfantil tendrá en cuenta el uso de anticonceptivos y parte del dinero recibido de los asociados se empleará en la anticoncepción. | UN | وستضع الاستراتيجية الهادفة إلى الحد من الوفيات بين الأمهات والرضّع في الاعتبار استخدام الأمهات لوسائل منع الحمل كما أن الأموال التي ترد من شركاء الحكومة سوف تستثمر في وسائل منع الحمل. |
A partir de las conclusiones de misiones de la Iniciativa Mundial relativas a la escasez inminente de anticonceptivos en Kazajstán, Uzbekistán y Viet Nam, los Gobiernos respectivos decidieron establecer y fortalecer sistemas nacionales de logística con objeto de reducir la posibilidad de una carestía imprevista en el futuro. | UN | واستنادا الى نتائج البعثات التي أوفدتها المبادرة العالمية بشأن حالات النقص العاجلة في وسائل منع الحمل في أوزبكستان وفييت نام وكازاخستان قررت الحكومات المعنية لهذه البلدان إنشاء و/أو تعزيز نظم السوقيات الوطنية وذلك للحد من احتمال حالات النقص في المستقبل. |
En el capítulo III: Derechos reproductivos y salud reproductiva, se destaca la importancia que se ha asignado en la última década a las cuestiones relativas a la calidad de la atención y la importancia de atender la necesidad insatisfecha de anticonceptivos. | UN | 2 - ويبين الفصل الثالث: " الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية " ، التأكيد الذي أولي خلال العقد الماضي للمسائل المتعلقة بجودة الرعاية وأهمية تلبية الاحتياجات في وسائل منع الحمل غير الملباة. |
De mayor importancia social y médica para la salud de la mujer son los problemas del aborto (que supera la cantidad de nacimientos en un 30%, lo cual se deba en parte a la escasez de anticonceptivos básicos), la esterilidad o el aumento de los casos de anemia durante el embarazo. | UN | وتشكل مشكلات الإجهاض (التي تتجاوز عدد الولادات بنسبة 30 في المائة، والتي تنشأ جزئياً عن النقص في وسائل منع الحمل الأساسية)، والعقم، وكذلك زيادة حالات فقر الدم خلال الحمل، أهمية اجتماعية وطبية أكبر بالنسبة لصحة النساء. |
La Subdivisión de Servicios de Adquisición es una dependencia especializada en anticonceptivos y artículos y equipo conexos destinados a los países en que se ejecutan programas. | UN | 86 - وفرع خدمات المشتريات هو فرع متخصص في وسائل منع الحمل والسلع والمعدات ذات الصلة لفائدة البلدان المستفيدة من البرامج. |